Читать книгу "Неукротимый - Сьюзен Стивенс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слепой сомелье? Начо ожидал увидеть Элиаса, известного виноторговца и управляющего Европейской дистрибьютерской винной сетью, а вместо этого он получит Грейс и ее собаку-поводыря.
Путешествие в Аргентину оказалось намного легче, чем представляла себе Грейс. Водитель отвез ее из дома до аэропорта, и все прошло гладко. Возможно, все частные авиарейсы отличались такой заботой о пассажирах, вне зависимости от того, были они слепыми или нет, но ее все время сопровождал кто-то из персонала.
Едва выйдя из самолета, Грейс почувствовала, как тепло на улице и как приятно ощущать на лице солнечные лучи вместо колючей изморози лондонской сырой зимы. Она чувствовала в воздухе смесь запахов реактивного топлива и специй, а иностранные слова звучали очень музыкально и интригующе.
Грейс проводили к машине с шофером. Водитель оказался очень общительным и говорил на прекрасном английском. Он рассказывал Грейс, что вдоль дороги стоят рекламные щиты братьев Акоста, описывал зубчатые горы и орлов, парящих над их заснеженными вершинами.
Водитель не выказал никакого удивления по поводу слепоты Грейс. Как оказалось, личный секретарь Начо и Элиас это обговорили и все специально подготовили. Водитель пошутил, что Начо, не зная, какая красивая женщина приехала дегустировать его вина, уехал на деловую встречу.
«Ха-ха», — мрачно подумала Грейс.
Но водитель уже продолжал рассказывать об извилистой реке, похожей на большую серебряную змею, которая текла через изумрудно-зеленые сельскохозяйственные угодья.
Виноградники находились достаточно далеко, и через некоторое время Грейс провалилась в сон. Проснувшись, она почувствовала себя отдохнувшей, зная, что первая из трудностей — путешествие — была уже позади.
Она впервые оказалась за границей после потери зрения, и при этом она проделала такой огромный путь, чуть ли не через половину земного шара. Это вселяло в нее некоторую уверенность.
Вспоминая, с каким энтузиазмом Элиас описывал виноградники, Грейс поняла, что с нетерпением ждет момента, когда окажется там. Конечно, она не сможет увидеть этот прекрасный ландшафт, но она может слышать шум реки, которую ей описывал водитель, и чувствовать запах свежескошенной изумрудной травы. Она улыбнулась, убежденная в том, что, несмотря на все предстоящие проблемы, ей здесь понравится.
Его график был чудовищно напряженным: одна деловая поездка сменялась новой, но когда он увидел этот участок реки, то заметно расслабился.
«Словно посетил могилу давно уже погибших родителей», — решил про себя Начо.
Когда он впервые вернулся на виноградники, каждый дюйм знакомого пейзажа словно насмехался над ним, причиняя невыносимую боль. Но он продолжал приезжать, пока не победил своих внутренних демонов и не сделал достаточно, чтобы возродить виноградники.
Возможно, здесь, в тени Анд, он увидел перспективу и его недовольство жизнью может быть смыто потоком горной реки.
Он похлопал своего недавно объезженного коня по лоснящейся шее, пробормотав ему на ухо слова одобрения. Когда жеребец замер, прислушиваясь к голосу хозяина, Начо уже не впервые задумался о том, что предпочитает животных людям.
Когда жеребец стал агрессивно бить копытом землю, Начо подумал, что их обоих ждут перемены. Конь только что потерял свободу, в то время как Начо наконец обрел ее после нескольких лет опеки над братьями и сестрой. Но жизнь плейбоя оказалась не для него, и долгожданная свобода в скором времени разочаровала его. Тогда Начо вернулся в Аргентину, полный решимости превратить старые виноградники в ценный актив.
Припекающее солнце доставляло ему почти чувственное удовольствие после холодного Лондона, и это определенно подняло ему настроение. До тех пор, пока он не увидел собаку. Большой золотистый пес, без поводка и без сопровождения, справлял нужду под его виноградным кустом! И тогда он краем глаза уловил движение у берега реки. Полный ярости из-за этого вторжения, Начо пришпорил коня и на сумасшедшей скорости помчался к реке.
— Это частная собственность! — проревел он, остановив жеребца.
Грейс застыла, оцепенев от ужаса. Этот голос словно обдал ее потоком ледяного воздуха.
Она планировала первую встречу с Начо в спокойной деловой обстановке его офиса, а не под разъяренный стук подкованных копыт. Горячее дыхание коня касалось ее лица, и она чувствовала, что Начо смотрит на нее сверху. Его близость воскресила в ней воспоминания о нем в ту пору, когда ее мир еще не погрузился в темноту.
Неужели она сознательно искушала судьбу? Разве домоправительница не предупредила ее, что хозяин должен скоро вернуться? Разве она не упомянула о том, что он любит прокатиться верхом вдоль берега реки по возвращении домой?
Начо развернул фыркающего жеребца в нескольких дюймах позади девушки. Вопреки его ожиданиям, она не дрогнула. Она вообще не двигалась. Она стояла к нему спиной и просто его игнорировала. Ее собака показала больше эмоций, прижавшись к земле и оскалив зубы.
— Это частная собственность, — сурово повторил он. — А вы нарушаете ее границы.
— Я слышала тебя, Начо.
Когда девушка обернулась, проклятия уже готовы были сорваться с его языка. Когда он увидел, кто это… увидел эти глаза, взгляд которых был не сфокусирован… он понял, что знает ее.
Конечно, он знал ее. Но не такой.
— Грейс? — потрясенно спросил он.
— Конечно, Грейс, — с показной бравадой ответила она. — Разве Элиас не предупредил тебя по электронной почте, что я приеду?
— Мой секретарь говорил что-то об этом. — Он мучительно пытался подобрать нужные слова, но не мог. Он был зол на Элиаса за его очевидный обман, при этом он был просто раздавлен, увидев Грейс такой.
— И ты никак не можешь поверить, что вместо него приехала именно я, — сказала она. — В этом все дело?
— Почему именно ты, если Элиас является лучшим специалистом в своей области?
Грейс промолчала, и он более пристально взглянул на нее. Было странно рассматривать человека, который не мог видеть, как будто он воспользовался ее положением. За исключением мутноватых, несфокусированных глаз, Грейс почти не изменилась.
Он приметил Грейс на свадьбе Лусии, но, к своему сожалению, обнаружил, что она еще совсем незрелая и ужасно наивная.
— Мне очень жаль разочаровывать тебя, но я думала, что Элиас упоминал о том, что я работаю на него, когда ты был в Лондоне.
— Мы не касались этой темы, — резко ответил он. — С какой стати?
— Пожалуйста, не надо сердиться на Элиаса. Он прекрасно натренировал меня, и у него есть все основания доверять мои суждениям.
— И ты ожидаешь от меня того же? — спросил он.
Его конь нетерпеливо переступал копытами, словно почувствовав настроение хозяина. Грейс чувствовала его запах и горячее дыхание.
— Не могу поверить, что Элиас послал вместо себя юную девушку, хотя я ждал настоящего профессионала, — недовольно протянул Начо, глядя куда-то поверх ее головы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неукротимый - Сьюзен Стивенс», после закрытия браузера.