Читать книгу "Муж не в счет - Мэри Лайонс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как в тумане, Флора видела, что багаж погрузили на грузовик, который тут же тронулся с места. Даже не успев ответить на веселые приветствия старых знакомых, она в мгновение ока оказалась рядом с Джорджи на заднем сиденье «лендровера» Росса, который тут же покатил вдоль песчаного пляжа. На сиденье перед девушками разместилась Хелен с кучей разных сумок и пакетов.
Флора порадовалась тому, что ей не придется что-либо говорить или делать, — на переднем сиденье, рядом с Россом, устроилась Клодия, полная решимости всецело завладеть вниманием водителя.
Порывшись в сумке и найдя наконец солнцезащитные очки, Флора надела их и подумала, что, если бы не излишняя нервозность, она бы даже оценила мрачную иронию ситуации. Благодаря стараниям Клодии заинтересовать своей персоной Росса у Флоры появилась возможность немного расслабиться. Однако она не могла получать удовольствие от созерцания сверкающей морской воды и белого песка — все ее мысли были заняты одним: как предупредить бывшего мужа и убедить его не выдавать их секрет?
Поглощенная собственными проблемами, Флора не скоро заметила, что побережье маленького острова осталось позади и теперь они продвигались в глубь острова по дороге, с обеих сторон окаймленной тенистыми рощами раскидистых пальм. Затем на прогалине показался огромный дом, окруженный зелеными лужайками, яркими деревьями и кустарниками. Однако вместо того, чтобы подъехать к дому, машина свернула в сторону, где заросли пальм и банановых деревьев были намного гуще, и остановилась перед маленьким деревянным коттеджем.
Росс выпрыгнул из машины, помог выйти Клодии и Хелен и проводил их до входной двери, где уже стояли их чемоданы, а Флора тем временем разглядывала коттедж. Он был просто очаровательным — ярко-красная рифленая металлическая крыша, белые стены, дверь и оконные рамы бледно-розового цвета, белая с розовым деревянная веранда. Она подумала, что о подобном домике, так похожем на кукольный, мечтает, наверное, каждая девушка, и вдруг Джорджи больно ткнула ее локтем в бок.
— Ну, что скажешь? Роскошь, правда?
— Гмм?..
— Флора! Ты что — спишь? — Джорджи удивленно взглянула на нее. — Разве ты не слышала, как Росс говорил, что всех нас поселят в отдельных коттеджах?
— Нет, я...
— Он сказал Клодии, что этот тип построек очень популярен здесь; его называют «коробочка», — быстро объяснила Джорджи, пока Росс помогал Клодии и Хелен разобраться с багажом. — Первоначально они предназначались для семей, работающих на старых сахарных плантациях, и до сих пор используются на Карибских островах. Так вот, Росс решил приготовить такие же удобные домики для гостей и привез наборы для сборки из Антигуа, — добавила она, пытаясь разглядеть среди зарослей деревьев другие постройки в пастельных тонах. — Не могу дождаться, когда увижу свой.
После того как Росс высадил Джорджи возле ее коттеджа, который она, очевидно, делила с девушкой-стилистом, атмосфера в машине накалилась. Полная решимости как можно скорее расставить все точки над «i», Флора, подчиняясь распоряжению бывшего мужа, перебралась на переднее сиденье.
— Я не имею ничего против того, чтобы развозить всех по их коттеджам. Но будь я проклят, если стану выступать в роли наемного шофера для какой-то легкомысленной модели! — прорычал он, с едва скрываемым раздражением наблюдая, как Флора перебирается поближе к нему.
— Ладно... ладно, только не нужно быть таким грубым, — огрызнулась она, злясь на себя за то, что инстинктивно подчиняется его командам. — Вовсе не я организовала поездку на этот остров. Откуда, по-твоему, я должна знать, как ты ведешь дела? По правде говоря, — мрачным голосом добавила она, — меня бы сюда никто не заманил, если бы я знала, что ты будешь здесь!
Ироничный смешок сорвался с губ Росса, и это еще больше вывело из себя Флору, нервы которой и без того были на пределе.
— Ну, ну, мисс Джонсон, — пробормотал он, — не нужно терять самообладания.
— Правда? — стиснув зубы, проскрежетала она. — Что это за чушь — «мисс Джонсон»? — воинственным тоном добавила Флора и нахмурилась, глядя на его красивый профиль. — Ты прекрасно знаешь, кто я.
— Конечно, я знаю, кто вы, — протянул он, останавливая «лендровер» возле коттеджа, отгороженного от других домов живой изгородью. — Мне только что сказали, что вы — новая «Ангельская Девушка» Берни Шварца. Кроме того, я хорошо осведомлен и этот источник не кто-нибудь, а его зять, — что лучше вас Берни ничего в жизни не видел. Ну что?..
— О, ради бога! — взорвалась Флора, когда он выключил зажигание. — Зачем играть в эти идиотские игры?
— «Игры», мисс Джонсон? — Он удивленно поднял темную бровь, пристально глядя на Флору с загадочной улыбкой на губах. — Не понимаю, о чем вы говорите.
— Ты чертовски хорошо все понимаешь! — мрачно оборвала его Флора, со страхом сознавая, как притягивает ее этот коварный мужчина. Возможно, будь она не такой уставшей, она постаралась бы не замечать эти широкие плечи и мускулистую грудь под тонкой, кремового цвета рубашкой с короткими рукавами и эти красивые сильные руки с длинными пальцами, легко державшие руль.
До чего нечестная штука жизнь! Если бы в ней была хоть капля справедливости, Росс должен был бы сильно постареть за последние шесть лет. К сожалению, вместо того чтобы набрать избыточный вес, отрастить брюшко и частично облысеть, он был, как всегда, в отличной форме — и, как всегда, дьявольски привлекателен! Кроме того, нужно издать закон, запрещающий мужчинам носить шорты, подумала Флора. Ведь голые загорелые ноги Росса, почти касавшиеся ее собственных, явно отвлекали ее, не позволяя сосредоточиться на решении своих проблем.
Прилагая все усилия, чтобы собраться с мыслями, Флора тяжело вздохнула.
— Оставляя в стороне некоторые интересные вопросы, например как бывшему горному инженеру удалось стать автором бестселлеров, — едко начала она, — единственное, что я действительно хочу от тебя услышать, так это почему ты притворяешься, что не узнаешь свою жену?
— Вы правы, это действительно интересный вопрос, — насмешливо протянул Росс, выходя из машины. Он обошел ее вокруг и открыл перед Флорой дверцу. — Может быть, ответ в том, дорогая мисс Джонсон, что, поскольку моя жена была избалованной и несносной женщиной, я делаю все возможное, чтобы забыть, что вообще когда-либо был женат...
— Поверь, твоя жена чувствует то же самое по отношению к своему безвольному, жалкому мужу! — подхватила Флора в таком же ироничном тоне. — Как же я ненавижу эти модные четырехколесные тачки! — она свирепо ударила кулаком по приборной доске.
— Дорогая, похоже, мы теряем терпение — или мне показалось? — едва слышно проговорил Росс, невозмутимо беря с заднего сиденья ее чемоданы и направляясь к маленькому бело-голубому коттеджу.
— Черт бы тебя побрал! — выбравшись из «лендровера», в бешенстве прокричала она и побежала за ним, чтобы не отстать ни на шаг. — Ты всегда был жестоким и... и упрямым, как осел!
Спокойно вставив ключ в замок, Росс неторопливо повернулся к ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Муж не в счет - Мэри Лайонс», после закрытия браузера.