Читать книгу "Человек огня - Маргарет Роум"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но девочка знала, что когда-нибудь неустанно поджидающие враги доберутся до них обоих, и когда, несколько лет спустя, тетя Крис разбила ей сердце, сказав, что мама с папой умерли где-то далеко в джунглях, для Тины это стало неизбежным итогом их странствий. Она всегда знала, что так или иначе кошмарные дикие джунгли предъявят на них права. Точно так же Тина ни капельки не сомневалась, что при случае они погубят и ее саму, если сдуру туда полезет… Тину передернуло — по позвоночнику пробежал холодный озноб. С той минуты, как она приняла решение занять в экспедиции место тети, все тело словно окаменело, девушку терзали дурные предчувствия, а сердце крепко зажал в тиски леденящий ужас. Однако Тина и виду не показывала, скрывая страх, потому что знала: стоит разок дать слабину — и она разлучит Крис с Алексом, возможно, навсегда. Ни тот ни другой не догадывались, что за радостным возбуждением девушки скрывается неизбывный ужас. И он настолько скрутил Тину, сковав все мысли и чувства, что, выйдя из самолета в Манаусе, она полностью замкнулась в себе, словно плотно скрепила створки неприступной раковины отчуждения.
Ответив на вежливые прощальные слова стюардессы сухим кивком, Тина ступила на раскаленный солнцем бетон и быстро зашагала к зданию аэропорта. Потом она получила багаж, поймала такси и зарегистрировалась в гостинице, где и встретилась с остальными участниками экспедиции. К тому времени лицо ее мокрым и между лопатками стекали струйки пота — воздух тут оказался нестерпимо влажным. Над Манаусом, готовясь к посадке, очерчивал круги белый самолет. Тина метнула взгляд на извилистые щупальца густых темно-зеленых джунглей, сжимавших в цепких объятиях город, и один их вид с новой силой всколыхнул все детские страхи и горести.
Час спустя, освеженная прохладным душем и слегка успокоенная современной обстановкой и уютом гостиничной спальни, девушка переоделась в легкий белый костюм на «молнии» и спустилась в столовую. Едва Тина нерешительно остановилась в дверях, не зная, какой столик выбрать, к ней бросился вежливый официант. Девушка попыталась улыбнуться, но нервно сведенные губы не желали слушаться, а голос от волнения прозвучал холодно и сухо.
— Мне сказали спросить группу сеньора Вегаса, — сообщила Тина официанту. В темных глазах вспыхнуло одобрение, и он с вежливым поклоном предложил девушке идти следом. Через весь зал они проследовали к стоявшему у широкого окна столику, за которым весело болтали несколько мужчин, очевидно с нетерпением ожидая первого блюда. При виде Тины все вдруг умолкли, и на лицах застыли выжидательные полуулыбки.
— Я Тина Доннелли, биолог, — спокойно представилась она, — ищу группу сеньора Вегаса.
И тотчас шесть пар рук протянулись, спеша отодвинуть ей стул, шесть пар глаз изучающе вперились в невозмутимое лицо, и хор мужских голосов разразился приветствиями. Потом на несколько секунд воцарилось неловкое молчание — каждый ломал голову, что бы такое сказать, пока наконец роль спикера не взял на себя мужчина, сидевший справа от Тины. С сильным американским акцентом этот господин сказал, что его зовут Феликс Крилли и он естествоиспытатель. Девушке понравились свежее, пышущее здоровьем лицо Крилли и теплый взгляд, которым он ответил на ее улыбку. Потом Крилли указал на двух светловолосых молодых гигантов, добродушно улыбавшихся ей через стол.
— Братья JIapc и Андерс Бреклинги, фотографы из Скандинавии. К несчастью, они очень плохо говорят по-английски. — Тина кивнула улыбчивым братьям. — Джентльмен справа от них, — продолжал Феликс, — ваш соотечественник Майлс Дебретт, географ. — Высокий англичанин, на вид типичный служитель науки, поклонился девушке со старомодной учтивостью.
Тина поглядела на соседа Дебретга, и тот, откинув песочного цвета волосы, ответил ей прямым взглядом светлых глаз. Он был единственным, кто представился сам, с мягким, чуть грассирующим шотландским выговором. Звали его Джок Сандерс.
Пока Тина знакомилась с членами группы, ее неотступно преследовал тяжелый взгляд мужчины, которого Крилли представил последним. При виде его непомерно широких плеч и огромных габаритов девушке стало не по себе, и она невольно вздрогнула, когда гигант наклонился, чтобы пожать ей руку. В нем явно было не менее шести футов росту. Возвышаясь над Тиной, он долго изучал ее, глядя из-под тяжелых век. И девушке понадобилась вся ее выдержка, чтобы еще раз не вздрогнуть, когда этот тип стиснул ее ладонь огромной лапищей.
— Думаю, я могу представиться самостоятельно, — заявил он. — Меня зовут Тео Брэнстон, я американец, как вы, наверное, и сами поняли по моему акценту, и закаленный ветеран, поскольку участвовал в нескольких десятках зоологических экспедиций. Держитесь меня, мисс Доннелли, и с вами ничего дурного не случится. Я знаю о джунглях все, что только можно о них знать. А приглядывать за вами доставит мне огромное удовольствие, да, мисс!
Тина с трудом высвободила пальцы из мощного захвата, стараясь не показывать инстинктивной антипатии к этому человеку, но не сумела достаточно любезно ответить на его предложение, и в голосе ее невольно прорвались нотки высокомерия.
— Полагаю, у меня едва ли возникнет нужда воспользоваться вашей любезностью, мистер Брэнстон. Я сама в джунглях отнюдь не новичок и в эту экспедицию оправлялась никак не в поисках няньки!
Тина хотела показать, что она вовсе не слабовольная малолетка, и ее слова достигли цели. Возникшее было у мужчин снисходительно-добродушное отношение к Тине и самодовольное любование своей силой и мужественностью мигом исчезло, уступив место всеобщему изумлению. Если бы котенок вдруг ощерил неожиданно огромные клыки в жестоком оскале, они и то были бы меньше потрясены, чем когда совсем молоденькая девушка, тоненькая, как вьюнок, и очень красивая, резким, словно щелчок, голосом отвергла их дружескую опеку. Тина прочла глубокое недовольство во взгляде всех устремленных на нее глаз.
Конечно, разумнее всего было бы полностью положиться на этих мужчин, сделав ставку на их рыцарские чувства, но слишком многое зависело от того, сумеет ли девушка сохранить свою тайну. Тина не могла рисковать, что ее самозванство выплывет наружу, и ей не оставалось ничего иного, кроме как воздвигнуть между собой и спутниками стену отчуждения. Тогда они не посмеют задавать много вопросов и предоставят ей самой разбираться со своими ошибками.
Тео Брэнстон опомнился от удивления первым. Его полные чувственные губы изогнулись в понимающей ухмылке, которую тотчас сменила широкая улыбка.
— Ну-ну! — пробасил американец. — Девушка с характером! — Он звучно хлопнул гигантской лапой по колену и громко объявил: — Мне нравятся девушки с характером, да-да, мисс, очень нравятся!
В это время официант подал первое блюдо и весьма удачно отвлек общее внимание, нарушив тем самым неловкую паузу. Тина скрыла смущение под маской равнодушия, так что острый глаз Тео Брэнстона не отыскал на ее лице намека на ожидаемую после его дерзкой выходки реакцию. Мужчины, видимо, успели здорово проголодаться, так что сразу принялись за еду, продолжая прерванную появлением Тины беседу. Девушка, сидя между Тео Брэнстоном и его соотечественником Феликсом Крилли, не испытывала ни малейшего желания подключаться к разговору, но и не отвечать на вопросы Феликса она тоже не могла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Человек огня - Маргарет Роум», после закрытия браузера.