Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Китайская шкатулка - Барбара Вуд

Читать книгу "Китайская шкатулка - Барбара Вуд"

126
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 116
Перейти на страницу:

— Не волнуйся, Шарлотта. Мы наверняка сможем доказать подмену продуктов.

— Не сможем, если Валериус Найт возьмется за дело! — в отчаянии воскликнула Шарлотта. Она наконец заметила агента ФДА в другом конце комнаты — он на голову возвышался над остальными. — У этого человека свой план. Ему больше всего на свете хочется уничтожить «Дом Гармонии»!

К Шарлотте подошел главный химик. Он нервно сжимал руки, лицо его побледнело и казалось взволнованным.

— Они выкинули меня из лаборатории, а мне необходимо туда попасть!

Шарлотта дотронулась до его рукава.

— Я посмотрю, что можно сделать. Не волнуйтесь, все будет в порядке. — Шарлотта повернулась к Десмонду: — Первым делом мне необходимо поговорить с Найтом и выяснить, какой информацией он располагает.

— Желаю удачи, — пробормотал Десмонд, глядя вслед Шарлотте, торопливо пробирающейся сквозь толпу в приемной.

Она нашла агента рядом с буфетом — он сам выбрал себе стол и поставил на него персональный маленький компьютер. Валериус Найт был представительным афро-американцем с густыми черными усами и чисто выбритой головой. В его низком голосе обычно звучали командные нотки. Он был известен тем, что всегда старался оказаться на виду и занимался самыми громкими делами. Его присутствие в компании заставляло сердце Шарлотты тревожно биться.

— Мистер Найт, — обратилась она к нему без всякого предисловия, — какой информацией вы располагаете о жертвах?

— А, мисс Ли. — Он одарил ее чарующей улыбкой. — Мне очень жаль, что нам пришлось встретиться при подобных обстоятельствах.

— Управление точно установило, что именно продукты нашей компании стали причиной смерти?

— Во всех трех случаях именно ваши фитотерапевтические продукты жертвы принимали последними. Мне необходимо опросить всех сотрудников, имевших дело с этими продуктами, — от химического процесса до доставки на грузовике к дистрибьютеру.

Агент достал из кармана пачку жвачки и предложил пластинку Шарлотте, но она отказалась, нетерпеливо качнув головой.

— Почему вы считаете, что подмена была произведена именно здесь?

— Мы говорили с братом последней жертвы, — начал Найт, аккуратно разворачивая жвачку и внимательно разглядывая ее, словно она тоже могла быть отравлена. — Он сообщил, что его сестра очень тщательно следила за тем, чтобы все печати безопасности находились на месте. Она всегда проверяла срок годности и тому подобное. Это и понятно: ведь она была адвокатом. — Кладя пластинку в рот, Валериус улыбнулся. — Кроме того, мы нашли целлофановую обертку на столе в кухне. Не хватало всего четырех капсул «Блаженства», а это означает, что женщина только что начала новый пузырек. Если капсулы подменили не на вашей фабрике, следовательно, преступник очень умен.

— Что стало причиной смерти?

Агент аккуратно жевал.

— Первая жертва — сердечный приступ. Вторая — апоплексический удар.

— А третья?

— Пока мы держим это в секрете.

— Мистер Найт, если моя компания находится под подозрением, то я имею право знать, от чего умерла эта женщина!

Агент несколько мгновений размышлял над ее словами.

— Церебральное кровоизлияние. Инсульт. Но это не для печати.

— Я умею хранить секреты, мистер Найт.

— О, в этом я не сомневаюсь! — Он снова улыбнулся.

— Вы нашли какую-нибудь связь между тремя женщинами?

— Мы над этим работаем. Но мы также не исключаем, что жертвой стала сама «Гармония биотех». Вы не получали писем с угрозами? Не было ли телефонных звонков? Никто не требовал денег?

— Нет, — ответила Шарлотта, — ничего подобного.

— А как насчет… — Валериус сунул руку в карман своей дорогой спортивной куртки и достал маленький ноутбук, — …Нормана Тарвуда, человека, у которого вы отобрали фармацевтическую компанию?

— Мы ничего не отбирали! Это было вполне законное приобретение.

— Я слышал совсем другое. Мистер Тарвуд был поставлен в безвыходное положение. Может он иметь против вас зуб?

— В том, что он оказался в безвыходном положении, нет нашей вины. Мы приобрели у мистера Тарвуда только научно-исследовательский комплекс и биомедицинскую исследовательскую лабораторию. «Дом Гармонии» — это моя компания. Она принадлежит моей семье уже несколько поколений. Наши продукты основаны на лекарствах из трав, приготовленных по рецептам моей прабабушки…

— Да, я ознакомился с этими так называемыми лекарствами, мисс Ли. — Губы Найта изогнула ледяная улыбка. — Как вы думаете, могут эти убийства быть делом рук кого-нибудь из ваших сотрудников?

— Мы — семья, мистер Найт.

— Я имею в виду кого-нибудь из служащих.

— Именно об этом я и говорю. Вся компания — одна большая семья, мистер Найт. Многие люди работают у меня годами, у нас очень низкий процент текучести кадров.

— Ваши рабочие преданы вам настолько, что могут утаить нужную информацию и даже солгать ради своего работодателя?

Шарлотта проигнорировала его замечание.

— У вас уже есть результаты анализов? Вам уже известен компонент, ставший причиной смерти? Я хочу знать, одинаков ли он для всех продуктов.

— У нас пока еще нет результатов, но я жду их с минуты на минуту. Кстати, вы напомнили мне, что я должен попросить у вас формулу «Блаженства»: нам необходимо сравнить.

Шарлотта одарила его тяжелым взглядом. Она вспомнила, как требовала образцы первых двух продуктов, чтобы ее химики могли провести независимую экспертизу, но ей отказали.

— Я прослежу за тем, чтобы вам сообщили формулу, мистер Найт. Но на это потребуется время.

Его улыбка стала еще шире.

— Я ничуть не сомневаюсь, мисс Ли, что вы и ваш персонал окажете нам всяческую помощь, причем — достаточно быстро.

Шарлотта повернулась, чтобы уйти, но Валериус добавил:

— Мисс Ли, за последний год ваши лаборатории трижды проверяло наше управление. Вам не кажется, что это довольно необычно?

Она подняла на него глаза.

— Мистер Найт, наши фитотерапевтические продукты производятся в соответствии со строжайшими инструкциями, намного превосходящими требования ФДА. Все компоненты, поступающие на фабрику, проверяются перед использованием. Наши продукты производятся в соответствии с формулами, а химики и фармацевты следят за каждым этапом процесса. Все лекарства проходят проверку, прежде чем поступить на прилавки аптек и магазинов здоровой пищи. Мы не выпускаем подделок, мистер Найт!

— Ну, я же не говорил…

— Всем известно, что «Дом Гармонии» и ваше управление не слишком ладят, — перебила его Шарлотта. — Нас заставляли даже проводить испытания на животных, хотя мы против подобных испытаний.

1 ... 4 5 6 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайская шкатулка - Барбара Вуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Китайская шкатулка - Барбара Вуд"