Читать книгу "Граф ее грез - Анна Мэллори"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь, насколько я понимаю, вы тут один, тогда так в других комнатах по несколько постояльцев…
– Это не моя забота. Кровать вся в буграх, спать на ней невозможно. В перенаселении виновата гостиница, ей и отвечать. А теперь прошу вас больше меня не беспокоить. – Дверь с грохотом захлопнулась, чуть не прищемив нос незваному гостю.
Кейт вздрогнула, когда в ноздри ударил запах свежевыкрашенного дерева, а затем чей-то голос прервал созерцание его темного дубового сучка.
– Хозяин не зря говорил, что Фриуотер «жутко мрачный тип». Должен признать, он куда лучше разбирается в людях, чем я думал.
Кейт повернулась и чуть не наткнулась на Блэка, который стоял рядом, небрежно прислонившись к стене.
– Могли бы и помочь.
– О нет, этого Фриуотера ничем не переубедить.
Кейт нахмурилась:
– Но вы ведь хотите получить тюфяк?
– Не особенно.
– Нет? Почему нет?
Губы Кристиана растянулись в ленивой улыбке, на его левой щеке заиграла ямочка.
– Я вовсе не прочь разделить постель с вами.
Ну вот, опять! Снова легкий нажим на последнее слово, так же, как в обращениях, когда он произносит слово «мистер». Мистер? Кейт похолодела.
«Он знает».
– Мы… мы еще должны спросить у мистера Никфорда. – Кейт нетвердой походкой двинулась вдоль коридора. Он не может знать. Просто не может. Коннор и Тедди на его месте сначала взялись бы за шантаж и только потом стали бы задавать вопросы. Если Блэк знает, это настоящая беда. Кейт понимала, что денег не хватит, чтобы прожить неделю в другом месте и потом добраться до Лондона, а у тети брат тут же найдет ее. Выждать время – вот что сейчас самое главное.
– Стучать собираетесь? – ворвался в ее тревожные размышления насмешливый голос Блэка.
Кейт затолкала поглубже свои страхи и постучала.
– Мистер Никфорд!
– А, превосходно! Вы принесли мне кружки, не так ли? Они мне очень нужны для эксперимента. – Три пары очков, с помощью всевозможных хитроумных приспособлений пристроенных на огненно-рыжей голове Никфорда, уставились на Кейт. – Заносите же! – Никфорд проворно затащил ее внутрь.
Блэк тоже переступил порог, даже не пытаясь скрыть любопытства.
– Мистер Никфорд, мы здесь для того, чтобы…
– Да-да, ставьте их сюда. – Сосед Кейт по гостинице махнул рукой в сторону прикроватного столика и установил что-то на вожделенном тюфяке.
– Нет, вы нас не так поняли. Мы пришли поговорить с вами насчет тюфяка.
– Туфелька? Мне не нужны туфельки, только кружки. Не двигайтесь, пока я ставлю опыт.
– Тюфяк, – произнесла Кейт по слогам.
– Да, тюфяк прекрасно работает.
Кристиан нахально ухмыльнулся, и Кейт бросила на него осуждающий взгляд.
– Берегитесь!
Не успела Кейт понять, в чем дело, как Никфорд потянул за ручку и в ее сторону полетел огромный предмет.
Кейт на мгновение перестала дышать. Снаряд пронесся в нескольких дюймах от нее и с треском ударился о стену.
– Где кружка?
– Что? – Кейт попыталась вдохнуть.
– Кружка. Боже, опять осечка! Кружка. Ну почему?
Кейт набрала в легкие воздуха, не зная, то ли залепить мужчине пощечину, дабы остановить это безумие, то ли присоединиться к его стонам.
Внезапно Никфорд прекратил завывать, выпрямился и провозгласил, словно ничего не случилось:
– Один опыт ничего не решает. Будут и другие, о да! Помогите мне установить все на место, мальчик мой.
Кейт могла поклясться, что услышала в углу комнаты сдавленный смех, но предпочла не оглядываться на Блэка.
– Мы здесь, чтобы забрать у вас тюфяк. – Кейт решила говорить с Никфордом в приказном порядке. – Отдайте его нам.
Лицо чудаковатого естествоиспытателя вытянулось.
– А как же мои опыты? – расстроился он. – Вы забираете мой тюфяк? Я им предметы подпираю – вы же видели, что произошло. Он мне нужен!
Немного успокоившись, Кейт решила, что Никфорд похож на булочника из их деревни, у которого настроение по сто раз на дню меняется – то ходит мрачнее тучи, а то, глядишь, уже развеселился.
– Мистер Никфорд, удар у вас просто чудесный. Если бы кружка была на месте, я уверена, вы непременно попали бы в цель. Ничего страшного не случится, если вы проведете одну ночь без тюфяка.
– Но я должен был попасть внутрь кружки.
На такой скорости? Счастье, что он стену не продырявил.
– В таком случае…
– Извините за вторжение, мистер Никфорд. Мы пока вас оставим, трудитесь на здоровье. – Блэк взял Кейт за руку и вывел за дверь, а Никфорд небрежно махнул рукой – это последнее, что Кейт увидела перед тем, как теплая ладонь легла на ее спину и настойчиво подтолкнула в сторону ее номера.
– Что вы делаете?
– Вы же не собираетесь в самом деле лишать бедолагу тюфяка: он чуть не начал оплакивать потерю.
– Оплакивать? Это же всего-навсего тюфяк, а не Рембрандт!
– И он нам не нужен.
Когда Блэк прошествовал мимо, скользнув пальцами по ее талии, Кейт едва совладала со своим гневом.
– Я не собираюсь спать с вами в одной комнате без тюфяка.
Войдя в номер, Блэк снова развалился на кровати.
– На улице сегодня холодновато. Говорят, нас ждет настоящая буря.
– Чего вы хотите, мистер Блэк? – Кейт ткнула в сторону нахала пальцем. – Вы только что категорически не желали делить со мной номер, откуда же столь внезапные перемены?
Господи, пожалуйста, пожалуйста, пусть ее подозрения не оправдаются! Несколько дней все шло как по маслу: вплоть до появления мистера Блэка ни одна живая душа в гостинице не заподозрила в Кейт девицу. Если теперь обман раскроется, она проиграла: пикантные новости распространятся по округе со скоростью ветра, и хотя ее брат совершенно не разбирается в женщинах, за пределами карточного стола он не допускает одну и ту же ошибку дважды.
– О, вы очень интересный компаньон, мистер Кейден. Кроме того, зачем тратить лишние деньги, когда можно сэкономить пару-другую фунтов? У меня, знаете ли, тоже черная полоса: слишком часто на бегах играю.
– Тогда почему вы предлагали оплатить мое недельное пребывание в «Жабе»?
Блэк равнодушно пожал плечами:
– В тот момент мне это казалось правильным, однако, хорошенько подумав, я передумал. Понимаете, совсем из головы вылетело, что я в очередной раз проигрался.
Кейт прищурилась. Этот тип в точности такой же, как Тедди и Коныор: улыбки, манеры, но сам себе на уме. Человек, который всегда берет то, что хочет, не задумываясь о других.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф ее грез - Анна Мэллори», после закрытия браузера.