Читать книгу "Трагедия в трех актах - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели? Эта.., эта бесцветная особа? О! — Она осеклась. —Как дурно с моей стороны так говорить! Но я просто потрясена. Она совсем непохожа… Это же вылитая школьная учительница, притом провинциальная!
«Не в бровь, а в глаз», — восхитился про себя мистерСаттертуэйт и рассмеялся. Мистер Беббингтон, прищурив свои кроткие близорукиеглаза, старался разглядеть лицо мисс Уиллс. Потом он поднес ко рту стакан,сделал глоток и поперхнулся. «Бедняга, не привык к коктейлям, — улыбаясь просебя, подумал мистер Саттертуэйт. — Наверное, считает их неизбежным злом, даньювремени». Мистер Беббингтон, собравшись с духом, решительно сделал еще одинглоток, поморщился и сказал:
— Так это она там стоит?.. О, Боже…
Он схватился рукой за горло.
В этот миг раздался мелодичный голосок Мими Литтон Гор:
— Оливер.., ты увертлив, как.., как Шейлок…
«Ну конечно, — подумал мистер Саттертуэйт, — вот оно что…Никакой он не иностранец, он просто еврей! А какая великолепная пара! Оба такмолоды, так красивы. А ссоры? Ссоры — тоже красноречивое свидетельство…»
Тут его внимание привлек какой-то звук, раздавшийся рядом.Мистер Беббингтон поднялся с кресла и стоял, покачиваясь, лицо у него свелосудорогой.
— Смотрите! — сказала Мими своим звонким голосом.
Разговоры смолкли, и все взоры устремились на нее.
— Смотрите, — повторила она, не замечая, что леди Мэри,встав с места, предостерегающе подняла руку. — Мистеру Беббингтону дурно.
Сэр Бартоломью поспешно подошел к пастору и, осторожноподдерживая, повел его к дивану, стоявшему у стены. Все столпились вокруг,наперебой предлагая свою помощь.
Стрендж стоял, склонившись над мистером Беббингтоном. Минутыдве спустя он выпрямился и покачал головой. Понимая, что нет смысла ходитьвокруг да около, доктор коротко сказал:
— К сожалению, он мертв.
Сэр Чарлз сомневается
— Саттертуэйт, можно вас на минуту, — сказал сэр Чарлз,выглянув из комнаты.
Прошло уже часа полтора.
Потрясенные свидетели ужасного события с трудом приходили всебя. Леди Мэри вывела рыдающую миссис Беббингтон из гостиной и увезла домой.Мисс Милрей принялась деловито названивать по телефону. Прибыл местный доктор ивзял на себя все хлопоты. Гости наскоро пообедали и, по молчаливому уговору,разошлись по своим комнатам. Мистер Саттертуэйт тоже направился было к себе,когда сэр Чарлз его окликнул, выглянув из гостиной.
Подавляя легкую дрожь, мистер Саттертуэйт переступил порогкомнаты. Он был уже далеко не молод, и вид смерти наводил на него грусть…Наверное, он и сам скоро.., нет, к чему эти мысли… «Пожалуй, лет двадцать я ещепроскриплю», — подумал он, подбадривая себя.
В гостиной, кроме сэра Чарлза, был только БартоломьюСтрендж. Увидев мистера Саттертуэйта, он одобрительно кивнул.
— Он-то нам и нужен, — сказал доктор. — На него можноположиться. Умен и опытен.
Мистер Саттертуэйт опустился в кресло рядом с доктором. СэрЧарлз нервно расхаживал по комнате. На этот раз он забыл, как следует ходитьстарому морскому волку, и походка у него была самая что ни на есть сухопутная.
— Чарлз считает, что тут что-то неладно, — сказал сэрБартоломью. — Я говорю о смерти несчастного Беббингтона.
Мистер Саттертуэйт подумал, что доктор неудачно выразил своюмысль. Естественно, «неладно». А как же иначе назвать то, что тут случилось?Или же Стрендж вкладывает в эти слова какой-то иной смысл?
— Все это ужасно, — осторожно начал мистер Саттертуэйт. —Совершенно ужасно, — добавил он, почувствовав, как у него снова по спине пошлимурашки.
— Гм, разумеется, ужасно, — согласился доктор, в голосекоторого едва заметно проскальзывали нотки профессионального равнодушия.
Сэр Чарлз, метавшийся из угла в угол, внезапно остановился.
— Толли, вы когда-нибудь видели, чтобы человек вот такпросто взял и умер?
— Нет, — ответил, подумав, сэр Бартоломью. — Нет, не видел.— Впрочем, мне не так уж часто приходится видеть смерть, как вам могло быпоказаться. Обычно у невропатологов пациенты не умирают. Они живут издравствуют, принося нам доход. Не сомневаюсь, Мак-Дугл видит смерть гораздочаще, чем я.
Доктор Мак-Дугл, которого вызвала мисс Милрей, был самымизвестным врачом в Лумауте.
— Мак-Дугл не видел, как умирал мистер Беббингтон. Когдадоктор приехал, он уже был мертв. Что Мак-Дуглу известно? Только то, что моглиему рассказать мы.., и вы, — говорил сэр Чарлз. — Он считает, что этоапоплексический удар, что Беббингтон был стар и не слишком здоров. Такое объяснениеменя не устраивает.
— Его, вероятно, тоже, — буркнул сэр Бартоломью. — Однакодоктор в любом случае обязан хоть что-то сказать. Апоплексический удар оченьподходящий диагноз — по существу, он может означать что угодно, но длянепрофессионалов звучит весьма убедительно. К тому же Беббингтон действительнобыл стар и в последнее время жаловался на недомогание, его жена сказала нам обэтом. Возможно, он и сам не подозревал, насколько серьезно болен.
— Был ли это типичный приступ, или удар, или как там еще выего называете?
— Типичный в каком смысле?
— Ну, типичный для какой-то известной вам болезни.
— Если бы вы изучали медицину, — сказал сэр Бартоломью, — выбы знали, что типичных случаев почти не бывает.
— На что вы, собственно, намекаете, сэр Чарлз? — спросилмистер Саттертуэйт.
Картрайт ничего не ответил. Просто махнул рукой. Стренджусмехнулся:
— Да он и сам не знает. Такова уж его природа — вечно вседраматизирует.
Сэр Чарлз с укором посмотрел на доктора. Лицо у него сталозамкнутое и сосредоточенное. Он покачал головой и, казалось, погрузился вглубокое раздумье.
«Кого же он сейчас мне напоминает?», — мучительно гадалмистер Саттертуэйт, глядя на сэра Чарлза. — Ага, вот оно что — Аристид Дюваль,директор Секретной службы, распутывающий головоломные хитросплетения тайногозаговора. Да, несомненно, он невольно уже начал прихрамывать, как АристидДюваль, известный Среди друзей под именем «Хромой».
Между тем сэр Бартоломью, призвав на помощь здравый смысл,подвергал смутные подозрения сэра Чарлза безжалостному анализу.
— Что вы, собственно, предполагаете, Чарлз? Самоубийство?Или, может быть, убийство? Кому нужно убивать безобидного старого пастора?Просто нелепость! Ну, допустим, самоубийство… Можно даже представить себе, чтоу Беббингтона были причины покончить с собой…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трагедия в трех актах - Агата Кристи», после закрытия браузера.