Читать книгу "Ночь для любви - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Викарий, одетый по случаю торжества в великолепную сутану, стоял непосредственно за спиной Невиля. Джозеф Фокитт, маркиз Аттингсборо, кузен Невиля, его ровесник и преданный друг, стоял рядом, покашливая. Невиль чувствовал, что все головы сейчас повернуты в сторону двери, из которой должна появиться невеста. На жениха уже перестали обращать внимание, и всем хотелось поскорее увидеть невесту. «Лорен будет в точно назначенное время», – подумал Невиль с самодовольной улыбкой. Не в ее правилах опаздывать хоть на минуту.
Возбуждение у входа в церковь нарастало, и голоса становились громче, что не соответствовало такому месту, как церковь. Кто-то сердито говорил, что она или он не имеет права входить сюда.
И этот кто-то появился в дверном проеме, приковав к себе взгляды всех собравшихся. Но это была женщина, одетая в платье не невесты, а скорее попрошайки. Это была явно не Лорен. Она сделала несколько быстрых шагов и остановилась.
Невилю показалось, что у него начались галлюцинации. Женщина была до боли знакомой. Но это была не Лорен. Перед глазами Невиля все плыло, и он продолжал всматриваться в возникшее перед ним видение. Его разум отказывался ему служить.
Кто-то – как ему показалось, двое мужчин – схватил ее за руки и потащил к двери. Внезапный страх, что она сейчас исчезнет и он никогда не увидит ее снова, вывел его из оцепенения. Невиль поднял руку, удерживая их. Он не слышал своего голоса, но видел, как все головы резко повернулись в его сторону и по церкви разнеслось громкое эхо.
Он сделал два шага вперед.
– Лили? – прошептал он.
Невиль быстро провел рукой по глазам, словно снимая с них пелену, и снова посмотрел вперед: она все еще была там, но двое мужчин держали ее за руки и смотрели на него в ожидании дальнейших приказаний. В его голове был сплошной туман.
– Лили? – повторил он снова, на этот раз громче.
– Да, – ответила она мягким мелодичным голосом, разбудившим его воспоминания и проникшим в сознание.
– Лили, – повторил он. Это слово звучало у Невиля в ушах, словно кто-то посторонний произносил его. – Лили, но ведь ты мертва!
– Нет, – ответила она. – Я не умерла.
Он продолжал видеть ее через призму своих воспоминаний. Только ее, Лили. Он не замечал того, что происходило в церкви, не слышал перешептывания собравшихся людей и покашливания викария, не чувствовал, что Джозеф тянет его за рукав, не видел широко открытых от ужаса глаз Лорен, стоявшей за спиной Лили. Все его внимание было приковано к видению. Он не позволит ей исчезнуть. Он не потеряет ее снова. Невиль сделал еще один шаг вперед.
Викарий снова кашлянул, и Невиль наконец осознал, что он в церкви Всех духов и что сегодня у него свадьба. И Лили стоит в проходе между ним и его невестой.
– Милорд, – обратился к нему викарий, – вы знаете эту женщину? Не желаете ли вы, чтобы ее вывели, а мы бы приступили к обряду венчания?
Знает ли он ее?
Знает ли он ее?!
– Да, я знаю ее, – тихо ответил Невиль, полностью сознавая, что каждый присутствующий в церкви гость отчетливо слышит его.
– Она моя жена.
Мгновенно наступившая тишина длилась всего несколько секунд.
– Милорд? – Викарий первым нарушил эту тишину. Раздался взрыв голосов. Одни говорили одновременно, другие шикали на них, боясь пропустить что-то важное.
Графиня Килбурн вскочила со своего места в первом ряду. Ее брат, герцог Анбери, тоже встал и взял сестру за руку.
– Невиль! – Дрожащий голос графини был, однако, отчетливо слышен сквозь гул голосов. – Что все это значит? Кто эта женщина?
– Вчера вечером я принял ее за бродяжку, – объяснил герцог авторитетным тоном, стараясь овладеть ситуацией. – Успокойтесь, Клара. Джентльмены, отпустите эту женщину. Невиль, вернись на свое место, и мы начнем обряд венчания.
Но никто, кроме викария, не придал значения его словам. Все прекрасно слышали, что сказал Невиль. В его словах не приходилось сомневаться.
– При всем моем уважении к вам, ваша милость, – заметил преподобный Бекфорд, – венчание не может состояться, принимая во внимание тот факт, что его светлость сейчас заявил, что эта женщина его жена.
– Я женился на Лили Дойл в Португалии, – произнес Невиль, не спуская глаз с бедно одетой женщины. – Через сутки она умерла у меня на глазах. Я стоял над ее мертвым телом всего несколько минут, а затем получил выстрел в голову. Ты была мертва, Лили!
Всем было хорошо известно, что перед возвращением в Англию Невиль больше месяца находился в госпитале в Лиссабоне из-за ранения в голову, полученного им во время разведывательной операции в горах центральной части Португалии. Амнезия, головные боли и головокружение не позволили ему вернуться в полк даже после того, как рана зажила. И только известие о смерти отца заставило его приехать домой.
Но никто никогда не слышал о его женитьбе.
До этого самого момента.
И всем было ясно, что женщина, на которой он женился, не умерла.
В церкви был человек, который сразу понял весь ужас происходящего. Раздался сдавленный крик, и люди, обернувшись, увидели Лорен: лицо бледное, как вуаль, закрывавшая его, руки судорожно хватаются за платье. Подхватив шлейф, она выбежала из церкви, за ней следовала Гвендолайн. Двери церкви с шумом захлопнулись.
– Мне жаль, – проговорила Лили. – Мне так жаль. Я не умерла.
– Невиль! – Леди Килбурн ухватилась обеими руками за спинку скамьи.
Снова поднялся шум.
Невиль протянул к толпе руки.
– Прошу вас всех простить меня, – сказал он, – но мое дело не для публичного обсуждения. По крайней мере сейчас. Надеюсь к концу дня дать вам полное объяснение. И, как вы все прекрасно понимаете, никакой свадьбы сегодня не будет. Приглашаю вас всех вернуться в дом на завтрак.
Опустив руки, он прошел по проходу и протянул Лили руку:
– Идем, Лили.
Невиль взял ее руку, крепко сжал, и они вместе направились к выходу из церкви.
Невиль широко распахнул двери, и они ступили на залитый солнцем двор, где их встретили море любопытных лиц и хор возбужденных голосов.
Невиль никак не прореагировал на них. По правде говоря, он даже не видел и не слышал их. Быстрым шагом он пересек церковный двор, прошел к воротам сквозь толпу, которая расступилась, давая им дорогу, и направился к Ньюбери-Эбби.
Он так ничего и не сказал женщине, идущей рядом. Он все еще не мог поверить в то, что произошло, хотя и продолжал крепко сжимать в своей руке ее маленькую ладонь.
Лили Дойл одиноко сидела на выступе скалы, нависавшем над глубокой долиной в холмистой части центральной Португалии. Стоял декабрь, и было холодно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь для любви - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.