Читать книгу "Стриптиз-клуб «Аллигатор» - Крис Хаслэм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я мог бы возразить, что змеи не скользкие, а скорее шершавые, но какая разница? Он все равно нанес моей репутации непоправимый урон. Клиенты кидали на меня косые взгляды, покачивали головой, и я понял, что запланированная на завтра экскурсия по плантациям окрест Марракеша, с дегустацией образцов травки, не состоится.
Я закипал. По какому такому праву американский чистоплюй портит мне всю игру.
А он подтолкнул дам к их кавалерам и, слегка пошатываясь, подошел ко мне, а потом вдруг улыбнулся.
– Ребята, да я вас разыгрываю! Он отличный малый, – похлопал он меня по плечу. – Держитесь его, и вы останетесь довольны. – Он улыбался по-доброму, не пьяной улыбкой, а скорее отеческой… Затем он украдкой, точь-в-точь как карманный воришка, сунул в карман моего пиджака свою визитную карточку. Спиртным от него не пахло, а лишь мятным чаем. – Только, ребята, следите за бумажниками, – посоветовал он, провожая взглядом небольшой самолет с рекламной растяжкой. – А я иду набираться опыта у заклинателя змей.
Мои надежды разбогатеть растаяли как дым, а мои клиенты скисли, ковры их перестали интересовать. Они отказались отведать местные коктейли в баре отеля, со скидкой между прочим, под тем предлогом, что у дам разыгралась мигрень, добавив при этом, что вряд ли головная боль пройдет к утру. Стало ясно, что экскурсия с дегустацией отменяется. Проклятый американец!.. Когда мои клиенты ушли, я задумался. Завтра – воскресенье… Куда податься в воскресенье в Марокко? Я решил пойти в гости.
– Прикинь, что ожидало бы тебя, напечатай я фотографии и так далее, – сказал Джин, кивнув на три катушки фотопленки на низком мраморном столике.
Я прикинул. Сто восемь кадров, и на всех я с зазывной улыбочкой возле туристов, прихилявших в Марракеш.
Оказывается, американец тот еще следопыт!..
– Ты что, стукач? – усмехнулся я.
– Примитивно мыслишь, командир, – покачал он головой. – Я всего-навсего почитатель Чарлза Дарвина, твоего соотечественника, создателя принципа естественного отбора. Усек?
– Допустим…
– Что такое homo sapiens знаешь?
– А то! Название человека как зоологического вида…
– А если короче?
– Человек разумный, в натуре…
– Ого! А ты, оказывается, начитанный…
– Я просто любознательный и как человек разумный…
– Не знаю, насколько ты разумный, – прервал меня Джин, – но талантом тебя Создатель явно не обделил. Ты, конечно, разгильдяй, но чертовски смекалистый. Уж поверь мне!
Двадцать минут назад я пешком притопал в его престижный квартал. Я запыхался от быстрой ходьбы, взопрел и озлобился. Упорно игнорируя домофон, я барабанил в обитую медными гвоздями дверь XVI века до тех пор, пока ее не распахнул передо мной облаченный в джелабу слуга.
Пока я не переступил порог его дома, мною владела слегка напускная гневливость. Когда же я очутился в миниатюрном садике с лимонными и апельсиновыми деревьями, когда прошагал по мостику над ручейком, вытекающим из фонтана с мозаичным дном, гнев сменился изумлением. Богатенький, надо думать, этот американец! Здесь самое время заметить, что у меня нюх на бабло.
Будь моя воля, я приказал бы всем, кто находился в доме, свалить к едреням, а сам целый день глазел бы на водичку в фонтане и бродил бы по мостику туда-сюда. Н-да!..
Джин принял меня в гостиной на первом этаже. В шелковом халате и в бабушах с блестками Джин здорово смахивал на педика.
– Выпьешь чего-нибудь прохладительного? – предложил он.
Отказываться было бы невежливо. Я сел, а свой киф, пластилин то есть, поставил на столик. Пусть знает! Джин жестом велел убрать банку.
– Я не ханжа, – заметил он, – но заруби себе на носу: я наркоманов презираю. Наркота – это убожество! Сколько раз я наблюдал во Вьетнаме, как наши парни гибли, подсаживаясь на это зелье… В общем, в своем присутствии я не потерплю никакой «дури». – Он подвинул ко мне запотевшую банку «Бадвайзера», себе открыл банку кока-колы. Джин в упор смотрел на меня и отводил взгляд, лишь когда моргал. – Ну, до дна!
Мне его умничанье было по фигу. Я тащился два квартала в гору по жаре, собираясь выплеснуть на него свое негодование. И что? И ничего…
Американцы, оказывается, в Юго-Восточной Азии от конопли загибались… Ха-ха! Всему миру известно, что вьетконговцы всыпали им по первое число. Ладно, пусть считает, что вьетнамская война закончилась победой конопли и прочей «дури»…
Я пил пиво и курил «Мальборо», потворствуя таким образом культурной экспансии США в данный конкретный момент.
Чем дольше я наслаждался кондиционированной прохладой, тем больше склонен был забыть и простить возмутительное поведение Джина на базаре. Но потом вспомнил, что в кармане у меня ни шиша, и перешел в наступление.
– Вчера у меня по твоей милости сорвалась крупная сделка, – заявил я.
Он выпятил губу и передернул плечами.
– Считай вчерашние события мастер-классом по минимизации риска.
– Не умничай, – усмехнулся я. – Ты лишил меня недельного заработка! После твоего выступления клиенты слиняли, а я остался с носом.
Луч солнца сверкнул на золотом шитье халата Джина, рикошетом высветил нимб редких волос у него на голове.
– Не переживай, командир, – сказал он, поднимаясь и подходя к старинному комоду.
Окинув взглядом этот предмет мебели, я пришел к выводу, что он значительно старше Соединенных Штатов.
– Может, это тебя утешит? – добавил он, и двести пятьдесят американских долларов упали мне на колени. Двести пятьдесят!..
– Это еще зачем?! – спросил я, нахмурившись.
Джин, похоже, оценил мою тактичность.
– Как зачем? Судя по моим наблюдениям, – он махнул рукой в сторону катушек с фотопленкой, – это твое недельное жалованье.
– Тоже мне наблюдатель выискался! Да я вдвое больше делаю, а если повезет, то и втрое, а то и вчетверо…
Мое хладнокровие его доконало. Он вздохнул и вернулся к комоду.
Спустя мгновение я не мигая смотрел на четыреста зеленых, упавших ко мне на колени.
– Ну как, достаточно? – поинтересовался он.
Я кивнул, в душе костеря себя… Надо было взять и назвать сумму от фонаря! И все-таки шестьсот пятьдесят баксов – приличный улов. Жаль только, что в этих хоромах нельзя забить косячок. Пришлось довольствоваться сигаретами «Мальборо».
Джин громко хлопнул какой-то деревянной штуковиной, отчего я выпрямился и насторожился.
– Ладно, кончаем пудрить мозги друг другу, – заявил он. – Вот что я тебе предлагаю: завязывай со своим скребаным туристическим бизнесом и переходи работать ко мне. У тебя высокий потенциал, жаль будет, если тебя заметут в какую-нибудь местную тюрягу. Короче, я гарантирую, что за три месяца ты заработаешь у меня больше, чем где-либо в другом месте. Я серьезно, командир.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стриптиз-клуб «Аллигатор» - Крис Хаслэм», после закрытия браузера.