Читать книгу "Смерть хлыща - Рекс Стаут"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя единственная дочь, все, что у меня осталось, – сказала она. – И надо же… Не тратьте на нее время. Я уже махнула на нее рукой.
Она повернулась к дочери.
– Иди подои мула или займись еще чем-нибудь. Я хочу сама поговорить с Арчи.
Альма не шелохнулась.
– Он сказал, что хочет говорить со мной. А я вообще не хочу ни с кем разговаривать. Что толку?
– Ты права, никакого толку.
Кэрол села на кушетку на расстоянии вытянутой руки от Альмы. Одета она была довольно неопрятно – мятая рубашка, старые рабочие брюки, линялые носки… Зато лицо вполне могло принадлежать двадцатилетней пастушке, если бы не морщинки вокруг умных карих глаз. Глаза смотрели на меня.
– Похоже, вам не удалось раздобыть ничего нового, иначе вы не были бы здесь.
– Да. Вы встречались вчера с Харвеем?
Она кивнула.
– Да, мы проговорили полчаса. Больше Морли Хейт не разрешил. Давно пора бы врезать ему по первое число. Если так пойдет и дальше, я сама этим займусь.
– Я вам помогу. Что нового сообщил Харвей?
– Ничего. Все толок воду в ступе.
Я потряс головой.
– Я хочу вас кое о чем спросить. Сегодня я уже попросил Лили узнать у Доусона, есть ли в Хелене приличный частный сыщик. Местный уроженец. Возможно, ему будут говорить то, что утаивают от меня. Что вы об этом думаете?
– Забавно, – сказала Кэрол.
– Что забавно?
– Еще двоим пришло в голову то же самое. Флоре и одной моей подруге, которую вы не знаете, И вчера я задала этот вопрос Харвею. Он сказал, что в Хелене нет ни одного сыщика, которого можно было бы даже сравнить с вами. Вдобавок Доусон считает, что Броделла убил мой муж, и так же будет думать любой, к кому он обратится. Здесь все так считают, сами знаете.
– Не все. Убийца, например, так не считает. Ладно, оставим это. Вы хотели поговорить со мной.
Кэрол посмотрела на свою дочь.
– Ты стала большая, сама теперь мать. Я не могу тебя выставить силой. – Она поднялась и обратилась ко мне: – Пойдемте на улицу. Поговорим там.
Альма молча встала и вышла из комнаты. Кэрол закрыла за ней дверь, села на кушетку ближе ко мне и сказала:
– Возможно, вы правы насчет нее хотя и не обязательно. Да, она должна бы знать своего отца получше, это так… Я вот тоже думала, что знаю своего, когда мне было девятнадцать. Лишь потом я поняла, что заблуждалась, когда… Черт с ним, кто старое помянет, тому глаз вон. Так вот, я хотела вам сказать, что кое-что придумала, но не уверена, что из этого выйдет толк.
– Кто знает, все может пригодиться.
– Я имею в виду пару, которая остановилась у Билла Фарнэма. Не тех, что из Денвера, а доктора с женой из Сиэтла. Кажется, вы сами говорили, что он доктор?
Я кивнул.
– Роберт С.Эймори, доктор медицины. Жену зовут Беатрис.
– Какого они возраста?
– Около сорока
– Как она выглядит?
– Пять футов шесть дюймов, фунтов сто двадцать. С виду симпатичная. Рыжие крашеные волосы, причем краску она, похоже, с собой захватила. Пытается делать вид, что ей здесь нравится, но на самом деле приехала только ради того, чтобы составить компанию мужу, которому до смерти осточертела всякая суета и который обожает ездить верхом и ловить рыбу.
– А на кого он похож? Если бы Броделл переспал с его женой, а он бы про это узнал, чтобы он сделал?
– Броделлу попросту не хватило бы времени. Он пробыл здесь всего три дня.
– У меня есть бык, которому не понадобилось бы и одного дня.
– Да, я знаю этого быка, как вам известно. Броделл все-таки был не такой, хотя и это можно допустить. Признаюсь, что мне и самому эта мысль приходила в голову и четыре дня назад я расспросил об этом Фарнэма, но тот опроверг мои подозрении, хотя доказать ничего не смог. Тем не менее, алиби у доктора Эймори нет, поскольку он рыбачил в одиночку. И еще: стрелок он никудышный. Я, правда, надеялся выудить что-нибудь более лакомое, например, узнать, что Эймори прихватил с собой ружье на случай встречи с медведем, но Фарнэм это отрицал.
– Естественно. Кто захочет, чтобы твоего постояльца притянули за убийство?
– Правильно. Я просто говорю, что он сказал. Это не значит, что я ему верю. Очень мало из того, что мне удалось выяснить за последние шесть дней, достойно доверия. Вы, например, позавчера сказали мне, что никогда не встречались с Филипом Броделлом. Я должен этому верить?
– Да, это правда.
– Прошлым летом он прожил здесь шесть недель. В каких-то четырех милях отсюда.
– Да хоть в четырехстах милях. Жаль, что не так. Билл Фарнэм пускает к себе на ранчо городских хлыщей и с этого живет. А на нашем ранчо все вкалывают. Харвей и Билл однажды поцапались, это верно. Вы сами здесь были, когда несколько наших коров и бычков нашли брешь в изгороди и удрали в лес, а один из фарнэмских хлыщей подстрелил бычка. В гости мы не ходим. Я знаю о том, что Альма познакомилась с Броделлом на танцах только потому, что она сама мне это сказала. В прошлом году она ни разу и словом о нем не обмолвилась, но если вы мне не верите, то это ваши трудности. Значит, доктора вы исключаете?
– Я никого не исключаю. Даже вас я не подозреваю только потому, что, окажись вы убийцей, нам бы это ничего не дало. Какой смысл был бы менять вас с Харвеем?
– Если бы стреляла я, я бы в плечо не попала, будьте уверены.
– Если бы специально так не захотели. – Мы смотрели друг другу в глаза. – Я ведь вас об этом не спрашивал, верно?
– О чем?
– Вы ли застрелили его.
– Нет. Дважды нет. Вы меня не спрашивали, а я в него не стреляла. Вам, должно быть, позарез нужна жертва.
– Еще бы. Но я спрашиваю не просто так. Давайте посмотрим, согласитесь ли вы со мной по поводу трех высказываний. Первое; вы не Харвей, вы это вы, и вы – женщина, следовательно вы могли бы выстрелить мужчине в спину. Второе: стреляете вы отменно и можете попасть в то место, куда целите, с точностью до полудюйма.
– Не до полудюйма. Я попаду именно туда, куда целюсь.
– Хорошо. Теперь третье. Многие, в том числе Хейт и Джессап, утверждают, что Харвей сперва выстрелил в плечо Броделлу, чтобы тот развернулся, а потом – в шею, поскольку все знали, что Харвей классный стрелок, и он специально стрелял так, чтобы подумали, что убийца стреляет неважно. Но беда в том, что Харвей просто на это не способен. Так уж устроен его мозг. Вы – другое дело. Вам бы такие мысли как раз могли прийти в голову. Вы согласны?
Уголок ее рта дернулся вверх.
– Лили, – произнесла она.
– Что Лили?
– Это она думает, что я его убила, да?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть хлыща - Рекс Стаут», после закрытия браузера.