Читать книгу "Самозванка - Тейт Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне потребовалось больше времени, чем я рассчитывала, чтобы найти подземелья, поэтому облегчение было почти ошеломляющим, когда я обнаружила сырую лестницу, ведущую дальше вниз, и двух скучающих дворцовых стражников, сидящих на табуретках внизу и играющих в карты.
— Послушай, парень, что ты здесь делаешь? — спросил меня один из них, едва оторвав взгляд от своей проигрышной партии в карты.
— Я пришел, чтобы… — я замолчала, подыскивая правдоподобное оправдание тому, почему слуга несет муку в подземелье. Не найдя ничего такого в своем сознании, я пожала плечами и скинула муку с плеча. — К черту все, — пробормотала я, затем сильно замахнулась тяжелым мешком, ударив первого охранника прямо в лицо и ударив его головой о каменную стену с тошнотворным хрустом, который заставил меня съежиться.
Второй мужчина, от которого с того места, где я стояла, пахло алкоголем, едва успел открыть рот, как я ударила его в висок рукояткой ножа.
Вся перепалка заняла меньше минуты, но я задыхалась от адреналина и нервов. Мне не часто приходилось убивать кого-либо, но я бы солгала, если бы попыталась сказать, что этого не случалось в прошлом. Тем не менее, я понятия не имела, заслужили ли эти люди это, и я была категорически против бессмысленных убийств, поэтому дрожащими пальцами проверила их пульс, чтобы убедиться, что они все еще живы.
Почувствовав ровные удары, я вздохнула с облегчением, прежде чем перетащить их бесчувственные тела в пустую камеру и закрыть зарешеченную дверь.
Тяжелая связка ключей висела на крючке возле их столика с картами, поэтому я схватила их и заперла дверь камеры, в которую я их поместила, надеясь, что если кто-нибудь спустится, то подумает, что охранники — просто двое спящих заключенных.
— Флик? — Я позвала громким шепотом, молясь об ответе. Подземелья выглядели так, будто простирались на чертовы мили, и я получила в ответ всевозможные ухмылки и ехидные замечания от разных заключенных, ни одно из которых не было похоже на маленького белокурого ребенка, которого я пришла спасти.
Осознавая, что время идет, я схватила световой шар из зоны охраны и начала пробираться вдоль длинного ряда камер. Включив свет, я заглянула в каждый из них и позвала Флика, но безуспешно. Все они были неряшливыми мужчинами, некоторых я смутно вспомнила по Понду, но ни один из них не был неуклюжим двенадцатилетним подростком, которого я искала.
Черт.
Чья-то рука схватила меня за запястье как раз в тот момент, когда я собиралась перейти к следующему ряду камер, и я подавила тихий вскрик испуга.
— Так, так, что у нас тут? Маленький грязный воришка, врывающийся сюда, чтобы спасти своего друга, а? — Мужчина, мертвой хваткой державший мое запястье, усмехнулся, и я подавила дрожь ужаса. Я узнала этот голос. Каждый, кто хотя бы отдаленно переступал черту закона, знал этот голос.
— Лорд Тайпанус, — выдохнула я, почти забыв понизить голос. Почти.
— Ах, я вижу, моя репутация опережает меня, — похвастался королевский шпион с жестокой усмешкой на изуродованном шрамами лице. — Тогда ты поймешь, в какие неприятности ты сейчас вляпался, мальчик. — Он подчеркнул это грубым пожатием, и у меня в голове застучали зубы.
Я не видела легкого выхода из этой ситуации. Я была в заднице. Хорошо, по-настоящему в заднице. Не было смысла пытаться сразиться с лордом Тайпанусом; он был начальником шпионажа по чертовски веской причине. Он был совершенно смертоносен и абсолютно непобедим в бою.
Тем не менее, я чувствовала, что обязана хотя бы попытаться.
Как раз в тот момент, когда я напрягла свои мышцы, чтобы начать атаку на Змею Тейха, странный звук остановил меня. Это были… женские каблуки?
— О, лорд Тайпанус, — ахнула женщина позади меня, — о, слава звездам, вы нашли ее. Я так волновалась.
— Ее? — повторил смертоносный мужчина, хмуро глядя на меня в замешательстве, затем перевел взгляд обратно на говорившую женщину. — Вы ошибаетесь, госпожа Маллард. Это мальчик, которого я поймал, когда он пытался вызволить кого-то из дворцовых камер.
Со своей стороны, я ничего не сказала. Пусть они разбираются между собой; моя ночь не могла стать хуже.
Послышался шелест юбок, когда таинственная госпожа Маллард подошла ближе. Она прищелкнула языком и хихикнула.
— Не говорите глупостей; это одна из юных леди, выбранных для испытаний принцев. Ее служанка как раз рассказывала мне, как на них напали бандиты, так что только они вдвоем успели вовремя. Видите? — Женщина протянула руку и откинула капюшон плаща с моего лица, выбив при этом шпильку из моих волос, отчего мои светлые, как лунный свет, локоны каскадом рассыпались по спине. — Итак, либо это самый красивый мальчик, которого я когда-либо видела, либо это пропавшая леди, которую я ищу.
Лорд Тайпанус долго хмурился на меня, его глаза пробегали по моим тонким и явно женственным чертам лица.
— Но почему она в темницах? И одета как мальчишка? — Он с отвращением посмотрел на мою рубашку и бриджи, затем снова прищурился.
Когда женщина не ответила за меня, я нервно облизала губы и прочистила горло.
— Я, а… Мне нужно было покататься верхом, и я нахожу, что в брюках это гораздо достойнее. Кроме того, многие женщины носят брюки; это не запрещено никакими законами. Что касается того, почему я в подземельях… ну… я… — Я действительно была ужасной актрисой — несомненно, еще одна причина, по которой из меня получилась бы безнадежная куртизанка.
— У нее ужасное чувство координации, и она получила сильный удар по голове, не так ли, дорогая? — Госпожа Маллард прикрыла меня, положив твердую руку на мое предплечье, словно напоминая лорду Тайпанусу отпустить мое запястье.
Бросив на меня скептический взгляд, он медленно убрал пальцы с моего рукава и положил руку на меч у себя на поясе.
— Откуда вы знаете, что это та девушка? С таким же успехом она могла быть воровкой или преступницей.
Этот парень, был не глуп. С другой стороны, я бы даже не могла себе представить, чтобы глупцам назначали такую работу.
— О, как глупо с моей стороны, — захихикала я в своем лучшем воплощении Джулианы. — Вот. — Я полезла во внутренний карман своего плаща и достала приглашение на Испытания, которое украла ранее в тот день. Я понятия не имела, почему сунула его в карман в последнюю секунду, но я научилась доверять своим инстинктам и оставила его там.
Тайпанус развернул приглашение и быстро просмотрел его, его глаза несколько раз перебегали с меня на бумагу, прежде чем он остался доволен.
— Надеюсь, это ответ на ваш вопрос? — Госпожа Маллард подсказала ему, протягивая руку, чтобы взять
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самозванка - Тейт Джеймс», после закрытия браузера.