Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Каньон Тираннозавра - Дуглас Престон

Читать книгу "Каньон Тираннозавра - Дуглас Престон"

349
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 86
Перейти на страницу:

Ладно, Мэддокс все-таки нашел карту. И кажется, она чуть ли не поважнее записной книжки будет.

Он посмотрел по сторонам, на мертвое тело, на кровь, на ишака, на кучу разбросанных вещей. Скоро объявятся копы. Огромным усилием воли Мэддокс овладел дыханием и унял колотящееся сердце с помощью медитативных техник, освоенных в тюрьме. Он выдыхал и вдыхал, сводя частые удары в груди к мягкой пульсации. Постепенно спокойствие вернулось. У него уйма времени. Он достал из кармана образец породы, повертел при свете луны, потом вытащил карту. Вот это, да еще самодельный аппарат – все вместе более чем устроит Корвуса.

А пока нужно закопать труп.

4

Лейтенант Джимми Уиллер, детектив, расположился на заднем сиденье полицейского вертолета. Уиллер чертовски устал, и гудение винтов отдавалось у него во всем теле. Он посмотрел на призрачный ночной пейзаж, проплывавший внизу. Маршрут пролегал по направлению течения реки Чама, и каждая ее излучина тускло мерцала, как клинок ятагана. Вертолет миновал маленькие населенные пункты на побережье – гроздья огней, только и всего: Пуэбло Сан-Хуан, Меданалес, Абикью. Тут и там одинокий автомобиль проползал по 84-му шоссе, отбрасывая в кромешную тьму крошечный желтый лучик. К северу от резервации, что неподалеку от Абикью, огни исчезали, дальше простирались каньоны и высились горы – это были дикие земли в районе Чамы, а еще дальше огромную территорию занимали Высокие Плоскогорья. Там никто не жил по обе стороны границы с Колорадо.

Уиллер покачал головой. И угораздило же кого-то найти свою смерть в таком месте...

Он тронул пальцем пачку «Мальборо» у себя в нагрудном кармане. Уиллер был раздражен тем, что его разбудили посреди ночи, и тем, что пришлось поднять в воздух вертолет, единственный на весь полицейский участок Санта-Фе. Злило и отсутствие помощника – тот, отключив мобильный, просаживал свой жалкий заработок за игорным столом какого-нибудь местного казино. Помимо прочего, вертолет «съедал» 600 долларов в час, и било это непосредственно по карману Уиллера. А ведь летать придется еще не раз. Хочешь не хочешь, надо доставить на место преступления судебно-медицинского эксперта и следственную группу. Только тогда можно будет увезти тело и начать собирать улики. А там и огласка... Если повезет, это просто очередное убийство из-за наркотиков, заслуживающее лишь краткого упоминания в сводке новостей «Нью-Мексикан».

Да, лишь бы это оказалось убийство из-за наркотиков.

– Вон там, в русле Хоакина. Летите на восток, – сказал пилоту Бродбент.

Уиллер взглянул на человека, испоганившего ему вечер. Высокий, поджарый, в изношенных ковбойских сапогах, один замотан обрывком провода.

Вертолет сделал вираж, оставив реку позади.

– Вы можете чуть-чуть снизиться?

Вертолет спустился, одновременно сбавив скорость, и Уиллеру стали видны края каньона, залитые лунным светом. Сам каньон казался бездонной трещиной в земле. Черт, ну и жуткое местечко.

– Лабиринт как раз под нами, – объяснил Бродбент. – Тело лежало в том самом месте, где Лабиринт соединяется с каньоном Хоакина.

Вертолет полетел еще медленнее, сделал круг. Луна стояла почти прямо над головой, освещая практически все дно каньона. Уиллер видел только серебристый песок, больше ничего.

– Спускайтесь вот на ту открытую площадку.

– Спустимся, ясное дело.

Вертолет на мгновение завис в воздухе и пошел на посадку, взметнув целый вихрь пыли из сухого русла, прежде чем коснуться земли. Через минуту он замер, пылевые облака рассеялись, и пульсирующий шум винтов затих.

– Я останусь в машине, – сказал пилот. – А вы идите, делайте, что там надо.

– Спасибо, Фредди.

Бродбент выбрался наружу, за ним последовал Уиллер. Детектив, пригнув голову и прикрыв глаза рукой от пыли, отошел на такое расстояние, куда не доходил воздушный поток от двигателя вертолета. Уиллер остановился, достал из кармана сигареты, закурил.

Бродбент зашагал впереди. Уиллер включил фонарь «маглайт» и посветил кругом.

– Обходите все следы! – крикнул он Бродбенту. – Не хочу, чтобы ребята из следственной группы меня потом запилили.

Уиллер направил луч фонаря на вход в каньон. Там ничего не было, лишь ровный слой песка лежал между двумя песчаниковыми склонами.

– А впереди что?

– Лабиринт, – ответил Бродбент.

– Как он идет?

– Множество каньонов поднимаются к столовой горе Меса-де-Лос-Вьехос. Детектив, там потеряться – пара пустяков.

– Ясно. – Он скользнул лучом фонарика туда-сюда по песку. – Не вижу никаких следов.

– Я тоже. Но они где-то здесь.

– Ведите.

Уиллер медленно двинулся вслед за Бродбентом. Свет фонаря едва ли требовался при такой яркой луне, он, скорее, мешал. Детектив выключил его.

– Все равно никаких следов не видно. – Уиллер посмотрел вперед. Весь каньон от одного склона до другого тонул в лунном сиянии и казался пустым: насколько хватало глаз – ни скалы, ни кустарника, ни следов, ни тела.

Бродбент остановился в неуверенности, огляделся.

Происходящее нравилось Уиллеру все меньше.

– Тело лежало именно здесь. И вон там должны быть хорошо видны следы моего коня...

Уиллер промолчал. Он нагнулся, затушил сигарету о песок, положил окурок в карман.

– Тело было именно здесь, я уверен.

Уиллер включил «маглайт», посветил вокруг. Ничего. Детектив убрал фонарь, снова закурил.

– Вон там стоял осел, – продолжал Бродбент, – примерно в ста ярдах отсюда.

Не было ни отпечатков копыт, ни тела, ни осла, только освещенный луной пустой каньон.

– Вы уверены, что это то самое место? – спросил Уиллер.

– Совершенно уверен.

Уиллер заложил большие пальцы за ремень и стал наблюдать, как Бродбент ходит и внимательно разглядывает землю. Бродбент – высокий, подвижный, с рыжеватыми растрепанными волосами, одет в джинсы и хлопчатобумажную рубашку. В городе говорили, он сказочно богат, однако при ближайшем рассмотрении... Какое уж тут богатство: сапоги разваливаются на глазах, да еще рубашка явно из Армии Спасения!

Уиллер сплюнул. Там, наверное, тысяча этих каньонов, а сейчас ночь, и Бродбент ошибся.

– Может, каньон не тот?

– Нет.

Черт возьми, Уиллер видел собственными глазами: каньон пуст от края до края. Луна светила не хуже полуденного солнца.

– Ну, теперь ясно – не здесь. Ни следов нет, ни тела, ни крови, – ничего.

– Детектив, здесь лежало тело.

– Пора заканчивать, мистер Бродбент.

– Вы хотите все бросить?

Уиллер сделал медленный глубокий вдох.

1 ... 4 5 6 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Каньон Тираннозавра - Дуглас Престон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Каньон Тираннозавра - Дуглас Престон"