Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные"

25
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 138
Перейти на страницу:
не силен, а потому никак не смог возразить. Не могли бы вы дать разъяснение по этому поводу?

Ответ. Под словом «миры» (из словосочетания «Господь миров») подразумеваются как минимум мир ангелов, мир джиннов33 и мир людей. Есть также еще и животный мир, растительный мир, космический мир и др.

Что же касается упомянутой вами классификации, то надо бы знать, что существует мирская жизнь (дунья), загробная (после смерти каждого из нас — барзах) и та, что наступит после Конца Света, Воскрешения и Судного Дня (áхира). Каждый из этих этапов пути кардинально отличается от предыдущего.

Вопрос. При совершении вместе с имамом молитвы-намаза после чтения суры «аль-Фатиха» слово «амин» следует произнести тихо или громко?

Ответ. При коллективном совершении первой, четвертой и пятой обязательных молитв (фард), когда имам завершает чтение суры «аль-Фатиха», согласно ханафитскому мазхабу «амин» произносится про себя, а согласно шафиитскому — вслух.

Сура 2. «аль-Бакара» (Корова)

(перевод смыслов второй суры Священного Писания и комментарии)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

Сура «аль-Бакара» — самая объемная глава Корана34. В ней много смыслов для размышления и для духовного пробуждения.

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Не превращайте свои дома в могилы [во что-то мертвое, бездыханное, опустевшее]. Воистину, Сатана (Дьявол) убегает из дома, в котором читается сура «аль-Бакара»35.

2:1–5

Алиф. Лям. Мим36. Эта Книга (Коран) — и нет сомнения в ней [в истинности ее] — правильный путь [указатель правильного пути, руководство] для людей набожных37 (богобоязненных38); тех, кто верует в сокрытое39, совершает молитву и выплачивает с того, чем Мы [говорит Господь миров, местоимением во множественном числе указывая на Свое величие] его наделили40. Они — те, кто уверовал в ниспосланное тебе [о Мухаммад] и то, что было ниспослано [Богом] ранее [Тора, Псалтырь, Евангелие, отдельные священные свитки]. Относительно вечного у этих людей нет ни малейшего сомнения. Они [чьи качества были упомянуты ранее] на прямом пути от их Господа, и они — достигшие успеха [в мирском и в вечном].

2:6, 7

Воистину, те, кто стал неверующим41, нет для них разницы, будешь ты увещевать их или нет [из-за въевшегося и укоренившегося в их сердцах неверия они не способны извлекать пользу из твоих слов, они не воспримут их], не уверуют. [В результате их фанатичной приверженности атеистическим идеалам, намеренному упорству в этом] Аллах (Бог, Господь) запечатал их сердца и уши (слух), на их глазах пелена [у них отсутствует высокодуховное восприятие мира], и им [в качестве проявления справедливости Творца, уготовано] великое наказание.

2:8

Среди людей есть те, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха (Бога, Господа) и в Судный День». Однако они не являются му’минами [уверовавшими].

***

«Почему?» — спросите вы.

Вера не вошла в их сердца…

«Сказали бедуины: «Мы уверовали [в Бога и в Судный День]». Ответь [о Мухаммад]: «Вы не уверовали, а лишь стали покорны (стали мусульманами, покорными Богу в отдельных ритуальных действиях, поступках или словах). Когда же вера войдет в ваши сердца, [тогда вы по праву сможете назвать себя верующими]» (см. Св. Коран, 49:14).

2:9

[ «Мы уверовали!» — говорят они настойчиво] желая обмануть Аллаха (Бога, Господа) и верующих. Однако обманывают они только себя, даже и не чувствуя этого.

***

Священный Коран раскрывает нам одну из главных причин этого самообмана, этой внутренней мерзлоты, бездуховности:

2:10

В их сердцах — болезнь [это или сомнения касательно Бога, Его Единственности и Всемогущества, или отрицание вечности и того, что в ней ожидает людей, или несоответствие говоримого на словах с тем, что у них действительно в душе]. И приумножил им Аллах (Бог, Господь) болезнь. [Дал им то, что они хотели, к чему стремились. Не стал препятствовать развитию бездуховности в душах.] Их ожидает болезненное наказание за то, что они лгали.

2:11

И если сказано будет им: «Не портите (не разлагайте, не развращайте, не сейте раздор)42 на земле!», они ответят: «Мы лишь улучшаем (созидаем, улаживаем, исправляем, реформируем, примиряем)43«.

2:12

Нет же, они именно портят (разлагают, развращают, сеют раздор), однако [маховик зла двойных стандартов настолько раскручен, что это стало частью сути таких людей, и они] даже не чувствуют (не понимают) этого.

2:13

Если скажут им: «Уверуйте подобно тому, как веруют другие». Они ответят: «Нам ли уверовать подобно тому, как уверовали глупцы?!» Нет же, это они глупцы, однако не знают об этом (не осознают этого).

2:14

Если встретят они верующих, то [общаясь с ними] говорят: «Мы [так же, как и вы] уверовали». Когда же остаются наедине со своими дьяволами [оказываясь в привычной для них атмосфере бездуховности, неверия и порока], говорят: «Мы с вами [остаемся такими, какие есть]! Мы [над верующими] лишь насмехаемся (подшучиваем, издеваемся)».

2:15

[Нет же, они ошибаются] это Аллах (Бог, Господь) «посмеется» над ними и поможет им дальше слепо (в состоянии блуждания и растерянности) продвинуться по пути своих заблуждений.

2:16

Эти люди променяли верный путь на заблуждение (приобрели заблуждение ценой верного пути). В этом обмене они окажутся в проигрыше и не будут следующими верному пути.

2:17, 18

[Всем людям даны предпосылки стать верующими, теми, из кого жизнь бьет живительным ключом и хочется жить, созидать, помогать. Однако большая часть людей легкомысленно относится к этому. Они духовно оживают и осознают глубину происходящего лишь в периоды несчастий. Только тогда они пробуждаются, негодуя или упорно молясь, а потом — вновь надолго забывают о Боге, уходя в бездуховность, беспечность помыслами и поступками.] Последних образно можно сравнить с теми, кто разжег костер, вокруг которого все осветилось пламенем, но костер этот по воле Бога быстро погас [под воздействием проливного дождя либо сильного ветра]. Люди погрузились во тьму (в многослойную тьму), они не видят. Они глухи, немы и слепы [не желают слышать, не стараются объективно смотреть на происходящее вокруг и просто не намерены иметь такой подход, не могут точно сформулировать, чего хотят и что их на самом деле беспокоит]. Они уже не вернутся [к свету, хотя им будет дано много шансов… Такие люди довольно быстро раскрывают свою суть: с появлением суетливых забот или очередной потехи они забывают о Боге и

1 ... 4 5 6 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные"