Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Затмение страсти - Дженис Мейнард

Читать книгу "Затмение страсти - Дженис Мейнард"

38
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 32
Перейти на страницу:
но ее взгляд был для него загадкой.

– Я тоже скучала по тебе, – прошептала она.

А потом это случилось. Может быть, он первым сделал движение навстречу, а может, она, но его губы внезапно коснулись ее губ, и Кейт ответила на поцелуй. Вкус ее поцелуя был чист, как осеннее небо, и сладок, как поздние яблоки.

Сердце бешено колотилось. Броуди почувствовал дикий прилив возбуждения. В этот момент он совершенно отчетливо понял, что причина, по которой он вернулся в Северную Каролину, заключалась в желании видеть ее, быть с ней.

– Кейт…

В этот момент послышались шаги в коридоре – шеф‑повар пришел, чтобы убрать со стола. Кейт отпрянула. На ее лице отразились ужас и негодование, но Броуди знал, что она тоже хотела этого. Им всегда было хорошо вместе. Сказочно. Феерично.

Кейт провела тыльной стороной ладони по губам и прошептала:

– У тебя блеск для губ на подбородке.

Броуди взял салфетку, вытер лицо и посмотрел на розовый след от ее помады. Прежде чем он успел что‑либо сказать, в комнату вошли Дункан и Изабель.

Судя по всему, Изабель плакала – ее глаза покраснели. Тем не менее она выглядела спокойной и умиротворенной. Броуди вопросительно посмотрел на брата. Тот поморщился, но кивнул – очевидно, все было нормально.

– Поедем? – спросила Кейт.

Изабель прошла за ней в прихожую. Пока Дункан помогал женщинам одеться, Броуди задумался.

– Я отвезу вас до дома, – сказал он. – Уже темно и поздно.

– В этом нет необходимости. Я вполне способна спуститься с этой горы. В отличие от тебя мне здесь нравится.

Броуди поморщился. Очевидно, что‑то происходило с Кейт. Он понизил голос и сказал так, чтобы слышала только она:

– Сможешь проводить бабушку в ее квартиру и проследить, что с ней все в порядке?

– Конечно. – Кейт отстранилась от него и надела перчатки. – Я уже давно присматриваю за мисс Иззи. Вы приехали на похороны и снова уехали. А для меня она как родная. Уж я‑то ее не подведу.

– Это подразумевает, что я подведу?

Кейт пожала плечами и убрала волосы из‑под воротника.

– Ну, если ты принимаешь это на свой счет, то, похоже, так и есть.

В разговор вмешался Дункан:

– Может, вы уже перестанете пререкаться и отвезете бабушку домой?

Но Изабель улыбнулась:

– В моем возрасте уже некуда торопиться, да и поспать я успею. А вот смотреть, как Броуди ухаживает за Кейт, это очень забавно.

– Никакого ухаживания, – возразила Кейт, но ее щеки покраснели. – Просто небольшие разногласия. Культурные различия и все такое…

Теперь вспыхнул Броуди:

– Я шотландец, а не инопланетянин.

Кейт усмехнулась:

– На самом деле нет большой разницы. Мы с Изабель – это Северная Каролина, а вы – просто двое приезжих.

С этим едким замечанием Кейт вышла на улицу вслед за Изабель и захлопнула дверь.

Дункан присвистнул:

– Что ты сделал, чтобы так ее разозлить? Мы пробыли здесь меньше суток.

– Не понимаю, о чем ты.

– Может, я и младше тебя, но в девушках разбираюсь неплохо. И что касается тебя и милашки Кейт… между вами такая страсть, что невозможно не заметить.

– Не называй ее милашкой, – огрызнулся Броуди. – Не называй ее никак.

– Хм, ты, конечно, чемпион по скоростному флирту, бро, но даже ты не настолько хорош. Что‑то случилось в твой прошлый приезд сюда?

– Не твое дело.

– Ты завладел этой шикарной женщиной, а потом улетел домой? Это нечутко и бессердечно. Теперь я понимаю, почему она готова испепелить тебя взглядом.

– Все было не так. Нас познакомила бабушка. И… И мы стали очень близки.

– На протяжении четырех недель?

– Только в последние две. Это был незапланированный, если не сказать – необдуманный шаг. Может, поговорим о чем‑то другом?

– Ладно. Что будем делать с бабушкой?

Эта тема была немногим лучше.

– Мы должны убедить ее продать бизнес. Слишком рискованно оставлять ее одну в таком возрасте.

– Но у нее есть Кейт.

– Кейт – не член семьи.

– Думаю, бабушке нет до этого дела. Эта женщина пересекла океан с мужчиной, которого едва знала, и начала совершенно новую жизнь. Она сильная. Потеря дедушки стала для нее огромным ударом, но она держится и все еще борется. Что, если мы заставим ее вернуться домой в Шотландию, и это станет для нее последним ударом? Она здесь с юных лет. Кэндлвик, бизнес и этот дом – все, что она знает.

– А как же ее сын, наш папа?

– Папа – чудак. Они с бабушкой любят друг друга, но такая любовь крепче на расстоянии. Это не причина для ее похищения. Бабуля слишком независимая особа, я не хочу сломить ее дух.

– Думаешь, я хочу?! – От разочарования Броуди перешел на крик. – Прости, – пробормотал он.

Дункан запер входную дверь и выключил свет.

– Мы оба устали. Давай на этом закончим. Может, завтра решение найдется само собой.

– Я в этом сомневаюсь.

Броуди уснул мгновенно, но проснулся четыре часа спустя и спросонья долго не мог понять, где находится и что было накануне. Через несколько секунд туман развеялся. Скорее всего, сказалась смена часовых поясов: в Шотландии утро было в разгаре, и в погожий день в это время он был бы на воде.

Броуди закрыл лицо ладонями и приказал себе не паниковать. Никто не сможет заставить его переехать в Америку, это просто нереально. Но в его сознание тут же ворвался образ Кейт Эверест, как всегда без предупреждения, и тут же завладел его мыслями.

Даже когда их разделял океан, Кейт все эти месяцы неотступно следовала за ним. Было что‑то неуловимо прекрасное и притягательное в ее нежной улыбке и хриплом смехе, и в том, как ее волосы теплым шелком рассыпались по его груди, когда они оставались наедине.

В постели Кейт была не слишком раскрепощенной. По правде говоря, в первые три их ночные встречи она просила не включать свет. Броуди эта застенчивость казалась очаровательной и милой. Для него было личным триумфом, когда она наконец‑то позволила раздеть себя при свете дня и довести до высшей степени наслаждения. От воспоминания о том, как Кейт в экстазе выкрикивала его имя, Броуди бросило в жар, на лбу выступил пот, как от лихорадки.

Броуди отмахнулся от этих мыслей и переключился на более насущную проблему. Он многим был обязан бабушке. Она помогла ему пережить очень болезненный период жизни, когда развелись его родители.

Ему было пятнадцать. Когда пришел конец браку его родителей, жизнь стала невыносимой. Изабель настояла на переезде внуков в Северную Каролину, чтобы им было легче пережить развод родителей. Эти горы исцелили его.

1 ... 4 5 6 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Затмение страсти - Дженис Мейнард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Затмение страсти - Дженис Мейнард"