Читать книгу "Золотой век. Сборник классической фантастики - Альфред Элтон Ван Вогт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто – то идет! – взволнованно прошептала Мерла.
– Приготовься!
Она помогла капитану встать. Перед глазами Джила заплясали темные круги. Окружающие звуки стали приглушенными, едва слышимыми.
– Джил!!! Послушай меня! – затрясла его Мерла.
– Это мужчина и женщина. Там жизнь! Слышишь, ЖИЗНЬ!!!
Капитан выпрямился из последних сил. Огромная сила воли, позволившая ему выбраться из многочисленных переделок, на несколько мгновений вернула прежние силы.
Джил прищурил глаза. Он заметил два силуэта во тьме, прильнувших друг к другу.
Мерла потеряла над собой контроль. Она метнулась вперед. Из ее горла вырвался боевой клич. Капитан бросился следом за ней.
Мужчина заметил их первым. Он загородил собой женщину и угрожающе поднял кулаки. Мерла неслась быстрее молнии. Она ловко кувыркнулась в воздухе. Ее ноги врезались жертве в грудь. Мужчина повалился на асфальт. Мерла оглушила его рукоятью стилета и жадно впилась в губы.
Женщина отчаянно закричала. Она очутилась в крепких объятиях Джила. Капитан прижал к себе ее златокудрую голову и нашел губы. Глаза женщины округлились от страха. Джил пил ее энергию, глядя, как онемевший от боли взор тускнеет с каждым глотком.
Капитан отпустил безжизненное тело, ставшее вялым и легким.
– Трупы оставим здесь, – сказал Джил, утирая губы.
– Почему? Нас же могут выследить! – удивилась Мерла.
– Необычные жертвы привлекут сюда разношерстную публику. Одни захотят найти убийц. Другие будут собирать информацию. А остальные просто захотят поглазеть на диковинные трупы. А нам все это на руку. Возможно, мы даже узнаем, где скрыт форпост Наблюдателя.
– А если клаг окажется не один?
– Нам придется рискнуть, – в голос Джила вернулась прежняя сила. В нем зазвучали стальные нотки. – Перед приходом танкеров необходимо очистить пространство от ищеек галактов.
– У нас будет много работы, – Мерла вложила стилет в ножны.
– Пора обследовать город. Необходимо подыскать место для нашей базы и организовать временное хранилище крови и энергии.
– Нужно выучить язык и раздобыть сведения о Наблюдателе, – добавила Мерла.
– Но это уже твоя забота, – сказал Джил, пристально глядя ей в глаза. – Пока не освоишь местный язык и не обучишь меня, мы будем крайне ограничены в поиске информации.
– Я все сделаю как нужно… Ты помнишь мою просьбу?
– Я исполню ее после того, как мы уничтожим Наблюдателя, – голос Джила стал нежным, что так не вязалось с напряженным блеском его глаз. – Ты получишь все, что желаешь.
Мерла облегченно вздохнула. Она благодарно взглянула ему в глаза:
– Спасибо, Джил. Ты так хорошо меня понимаешь.
ЗА СПИНОЙ БИЛЛА ЛИ скрипнула дверь. Журналист обернулся.
Санитары вкатили накрытые клеенкой каталки. Тревожный гул голосов затих. Ли затушил сигарету, глядя, как патологоанатом включает операционную лампу. Сверху обрушилось море света. Врач снял покрывала. На каталках лежали два тела – мужское и женское.
Трупы переложили на сверкающие никелем столы.
Мертвецы были похожи, как брат и сестра. Ли внимательно пригляделся к застывшим лицам. Он заметил, что сходство им придают истерзанные губы. В уголках ртов запеклась кровь. Кожа трупов стала бледной, полупрозрачной. В широко раскрытых глазах застыл смертельный испуг.
Билл нерешительно замер, ощущая предательскую дрожь в теле. От трупов даже сейчас исходили почти осязаемые волны страха. Но самое главное – это были первые люди, убитые на североамериканском континенте за последние двенадцать лет.
В наступившей тишине скрипнули ботинки патологоанатома. Он обошел вокруг стола и включил микрорентгеновскую установку.
Журналисты окружили столы плотным кольцом. Засверкали фотовспышки. Ли кивнул своему оператору, который тут же навел на трупы видеокамеру.
Люди сохраняли дистанцию. Они не решались нарушить невидимую границу, опасаясь притронуться к белоснежному халату патологоанатома. Ведь врач проникал в тайны мертвых. А это не каждому под силу. И вызывало если не страх, то трепетное восхищение.
Врач склонился над лицом женщины. Он провел по ее губам ватным тампоном, вытирая засохшую кровь. Патологоанатом внимательно осмотрел покрасневшую вокруг губ кожу. На мягких тканях появились ожоги. В уголках рта вздулись небольшие волдыри. Патологоанатом ощупал шею. Вокруг коротких надрезов кожа приняла синий оттенок. Корреспонденты не упускали ни одной детали. Их камеры внимательно следили за уверенными движениями врача.
– Из трупов выкачали всю кровь до последней капли, – задумчиво произнес патологоанатом, глядя на приборы.
– Кровь выкачали из раны на шее? – спросил мэр.
– Да, – не поворачивая головы, подтвердил врач. – Надрезы сделаны клыками.
– Что все это значит? Каково мнение полиции? – спросил один из журналистов, стоящий у изголовья столов. – Убийство произошло более суток назад. Обязательно должно быть что -либо известно.
Патологоанатом не обратил на его слова ни малейшего внимания. Он полностью сосредоточился на трупах.
Тело женщины индукционно подогрели для бальзамирования. При прикосновении оно казалось почти живым. Врач взглянул на экран компьютера. Датчики регистрировали полное отсутствие электрического сопротивления. Патологоанатом проверил контакты на телах трупов. Показания приборов не изменились.
– Что – то не так? – Мэр заметил удивление на лице врача.
– После применения индукционного бальзамирования у трупов наблюдается повышенное электрическое сопротивление. Это вызвано наличием статического электричества в теле покойника. Но в данном случае приборы не фиксируют должного сопротивления.
– Что это означает? – спросил Ли.
– Статическое электричество в трупе является признаком остаточной жизненной энергии. Обычно оно покидает мертвое тело в течение месяца. Еще не было ни одного случая, ускорившего выход энергии. Наличие ран и ожогов на губах трупов говорит не только о физическом, но и об энергетическом воздействии неизвестной природы.
– Значит, произошел поцелуй смерти? – удивился Билл. – Неужто такое возможно?
– Я полагал, что насилие искоренено с момента введения виртуальной психологии, основанной на методике профессора Унграна, – заметил мэр.
– Похоже, совершенное двойное убийство выходит за рамки нашего понимания. Либо виноват недочет в школьной программе, либо упущение властей, – сказал патологоанатом. – В любом случае нам придется исследовать все досконально.
– Ну вот и все, господа, – мэр завершил брифинг. – Больше мы ничего не можем сообщить. Возможно, прилет профессора Унграна приоткроет завесу тайны. Его корабль приземлится через несколько часов. Спасибо за внимание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золотой век. Сборник классической фантастики - Альфред Элтон Ван Вогт», после закрытия браузера.