Читать книгу "Гипотеза о монстрах - Ромили Бернард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженна Джейн повернулась к Кик.
– Ну что, пошли?
– Э… ладно.
– Ты точно хочешь? – шепнула ей бабушка Миссури, и для бабули, которая ещё недавно причитала, как ребёнку не хватает друзей, у неё был что-то немного нервный вид. Она метнула взгляд на Дженн, повязывая белый шёлковый платок поверх своих кудрей а-ля Джоан Кроуфорд. Ведь просто гонять мало, надо гонять стильно. – Потому что, если сомневаешься, можем поехать домой.
– Точно хочу.
– Ты найдёшь дорогу обратно?
Кик кивнула. Собственно, дорога из Скукотауна вела всего одна, и если просто идти по ней, то придёшь в Пустошь. А идти всего пару километров.
Впрочем, в Скукотауне всё в пределах пары километров. Что хозяйственный – личная коммерция мэра (совершенно убогий выбор растворителей). Что тутошний салон красоты, «На тот цвет» (вечно пахнет нашатырным спиртом и сигаретами). И уж тем более, универсамчик «Гримп-и-Майер» (найдётся всё, от наживки и снастей до консервов и очередного чучела белки для бабушки Миссури).
Бабуля наклонилась поближе.
– Мистер Джессап придёт в четыре. Мне надо… подготовиться.
Кик снова кивнула. В данном случае «подготовиться» означало у бабушки проверить настройки подрагивания стола на «ЭлектроМедиуме» и перепроверить, что леску точно не видно. Большинству людей для гадания по картам не нужно было ни того ни другого, но, как уже было сказано, у мистера Джессапа были свои представления о том, что такое мистический опыт, и, в частности, он любил, чтобы духи проявляли весь свой функционал.
– Всё со мной будет в порядке, – ответила Кик. Конечно, будет. Дженны (вроде) милые.
Но какой-то малюсенькой частичкой души Кик всё же надеялась, что впереди её ждёт нечто большее.
* * *
Вечером, оглядываясь назад на то, что произошло, Кик решила, что во всём виновата мама. Мамы вообще в этом плане очень годятся. Их можно обвинить в самых разных вещах, а в вещах вроде этой – и подавно.
В общем и целом, доктор наук Джорджия Зимовер считала, что жизнь полна «важных моментов», и часто повторяла дочери, что главное – их не пропустить. Иногда «важные моменты» – это возможности. Иногда – «поворотные события». А иногда – «досадные неудачи».
– Так или иначе, – говорила мама, – важные моменты – это такие, после которых что-то в жизни меняется. Только у каждого они свои, поэтому тебе надо научиться самой их определять. К счастью, у нас в семье ни у кого с этим проблем не было, и у тебя не будет.
Но Кик что-то не верилось.
– Откуда ты знаешь? Что, если у меня не получится?
– У тебя уже получается. Ты ловишь возможности и добиваешься большего – я тоже так делаю. Только в моём детстве все не просто смеялись над моей мечтой стать учёным – никто и вообразить не мог, чтобы такое было возможно в природе. Я же девочка. И потом, у нас было туго с деньгами. А когда люди представляют себе будущих учёных, разве о таком они думают?
– Видимо, нет? – неуверенно откликнулась Кик, надеясь, что не угадала.
– Нет, – сказала мама. – Им представляются какие-то учёные, которых они уже знают, вроде Эйнштейна, или Эдисона, или там Хокинга, но уж точно не кого-то вроде меня, так что мне пришлось ловить свои важные моменты и извлекать пользу из них.
Итак, важные моменты – если их правильно определить – могут повлиять на ход судьбы, и Кик была совершенно уверена, что этот важный момент она поймала правильно. Дженны приветливы, потому что хотят подружиться.
Разве нет?
Они показали Кик, где туалет, где библиотека, столовая и наконец – кабинет их класса. Миссис Флэгг обитала в правом коридоре за третьей по счёту дверью, которую украшали акварельные рисунки с цветочками и глянцевый постер с котёнком, свисающим с ветки.
Кик заглянула внутрь сквозь узенькое окошко в двери, стараясь делать вид, что не замечает, как Дженны на неё то и дело посматривают. Позже одинаковая одежда будет ассоциироваться у Кик разве что с детьми из ужастиков или, скажем так, типичными Дженнами, но пока она видела только их яркие платья с цветным принтом и жирное пятно на своём комбинезоне.
– Ну вот, – объявила Дженна Джейн, широко раскинув руки, и просияла в улыбке, словно выиграла в телевикторине. – На этом всё.
– Здорово, – сказала Кик. – Спасибо, что показали.
Ответ вежливый и, должно быть, правильный, потому что улыбка Дженны Джейн стала ещё шире. Настолько, что в уголках глаз собрались морщинки, а на щеках появились ямочки.
– А что это за имя у тебя, Кик? – спросила она.
С учётом того, как часто ей задавали этот вопрос, Кик не могла не сознавать, что давно пора заручиться готовым ответом, но пока готового ответа она не знала. А знала только то, что больно длинная, худая и слишком любит химию, а когда человек длинный, худой и любит химию, то его частенько норовят запереть в гардеробе или искупать в унитазе.
Хотелось думать, что если у тебя хлёсткое прозвище вроде Кик, то идея поступить с тобой одним из упомянутых способов уже не покажется такой привлекательной.
Но молчание затянулось, и Дженны выжидательно мерили Кик взглядами, ощупывая её глазами от кед до лица.
– Просто имя такое, – сказала в конце концов Кик. – Мне нравится.
Дженны переглянулись. В их взглядах читалось: «Ну и тупость» или скорее «Стрёмная девчонка». Что бы ни было ближе к истине, под мышками у Кик образовалось по болотцу.
– А эта, как её, Миссури, – медленно продолжила Дженна Джейн, накручивая локон на палец. – Реально твоя бабушка?
Кик кивнула.
– Вау, – протянула Дженна Джейн. – Знаешь, у нас в городе вообще все считают, что ваша семья особенная.
– Очень особенная, – поддакнула Дженна Б.
Дженна Г. хихикнула.
– Ага, моя мама так говорит: это ж кем нужно быть, чтобы днём такие «туалэты» носить, как мисс Миссури.
– Или шали, как у мисс Миссури, – добавила Дженна Джейн.
– И ещё, что у неё есть дочка, которая колесит по всему свету, лишь бы её заметили, – продолжила Дженна Б. Девочки постепенно окружали Кик, и она уже чувствовала вишнёвый запах их жвачек. Раньше ей казалось, что они на вид совсем одинаковые, но теперь стали видны различия: у Дженны Г. из-под слоя пудры проступали веснушки, у Дженны Б. на зубах отпечатался блеск для губ, у Дженны Джейн оказались и слой пудры, и блеск для губ на зубах. Зато глаза у них горели одинаково.
– Ну и потом, Каролина, – вяло протянула Дженна Джейн, будто добавить тут особо нечего – и, пожалуй, здесь она была права. Глядя Кик прямо в лицо, она продолжила: – Прямо кого ни возьми – все такие… особенные.
Кик подняла подбородок.
– Да, у нас все особенные.
– Да ладно? А ты чем особенная?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гипотеза о монстрах - Ромили Бернард», после закрытия браузера.