Читать книгу "Дар - Анна Владимирова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам пора, — только и сказал он. И направился к выходу, скинув с себя набедренную повязку. Она последовала его примеру.
***
На обратном пути Дельфи чувствовала, как он напряжен и расстроен. Но она не могла понять, чем.
Когда они наконец вынырнули в бассейне его храма, Дельфи вконец замерзла. Ее раны снова требовали перевязки, так как вчерашние водоросли по дороге намокли и отвалились. Кросстисс помог ей выбраться из бассейна по скользким ступенькам, но вдруг сам вскинул голову и уставился куда-то в сторону камина. Дельфи проследила его взгляд.
На его постели лежала знойной красоты девушка. Дельфи скрутилась от холода, обняв себя руками и уставилась на незнакомку. Та в свою очередь удивленно посмотрела на Дельфи, а потом звонко рассмеялась. Над ее спиной сверкнул кончик змеиного хвоста, украшенный золотыми кольцами.
— Киррррена, Кросссссстиссссс… Сиииеессссааааа…
Кросстисс, не обращая внимания на пришелицу, равнодушно завязал вокруг бедер оставленную вчера повязку и, взяв Дельфи за руку, повел в свою комнату. Там он усадил ее на мягкий круглый диван и укутал тонким шерстяным одеялом.
— Побудь здесь, — заглянул он ей в глаза, — мне надо заново перевязать твои раны… и еще кое-что сделать. Я быстро, — добавил он.
Дельфи, не усидев на месте, подкралась к проему из комнаты и устроилась так, чтобы видеть обоих нагов. Женщина была потрясающе красива и ухожена. Темно-каштановые волосы убраны в изысканную блестящую косу. На шее, в ушах и запястьях горели золотые украшения, грудь скрыта в потрясающей красоты повязку, оставляющую тем не менее к вниманию некоторые нескромные места. Она готовилась явно не к тому, что увидела.
— Ты совсем с ума сошел, любимый? — сладко пропела она почему-то на эльфийском языке. — У тебя завелась тощая прозрачная рыбка?
— Убирайся, Моссаад, пока я добрый, — неожиданно рявкнул он в ответ.
Девушка напряглась, в ее глазах сверкнул страх.
— Что с тобой, ты совсем уже от своих отбился?! — крикнула она. — С кем ты водишься?!
— Ты что, оглохла? — угрожающе тихо спросил он. — У меня не было и нет времени на тебя, и ты это знаешь. Так что ты снова тут делаешь?
— Ты же мой избранный! — Моссаад пятилась назад в ответ на его приближение. — Я не могу без тебя! Я люблю тебя!!!
Он зловеще ухмыльнулся.
— Не старайся, она все равно не оценит твою базарную самодеятельность, — сказал он, — у нее другие интересы.
— Надо же, моя забота о продолжении рода теперь называется базарной самодеятельностью! — с ненавистью бросила она ему в лицо.
И получила ответ. Он схватил ее за горло одним стремительным броском и посмотрел в глаза.
— Для того, чтобы заботиться о продолжении рода, нужно любить его, а не себя! — прошипел он ей в лицо. — Пошла отсюда! Еще раз увижу — голову оторву!
Он отшвырнул перепуганную Моссаад к выходу и направился обратно в комнату.
— Тронешь ее, — добавил он через плечо, — будешь сдыхать медленно…
Моссаад пятилась к выходу хвостом, не решаясь повернуться к Кросстиссу спиной еще долго. Пока не исчезла в полумраке храма. Видимо, такой прием ей был еще не знаком.
Дельфи не стала отпрыгивать обратно к дивану и делать вид, что она там и сидела. Кросстисс, казалось, и не обратил на это внимания. Молчаливый и сосредоточенный, он взял ее на руки и отнес к камину. Посадив ее на теплый камень, он схватил в охапку одеяла, на которых кувыркалась Моссаад в его ожидании, и швырнул в огонь. Тот, казалось, также укоризненно поворчал какое-то время, но в итоге обреченно принялся испепелять ткань вместе с духами красотки.
Дельфи понимала, что с Кросстиссом сейчас лучше не разговаривать, и молча наблюдала за тем, как он принес новые покрывала и устлал ими для нее постель.
— Ты не могла бы отложить путешествие в город до утра? — не глядя на нее спросил он, перебинтовывая заново ее левую ногу. — Раны промокли, в дороге могут начать кровоточить…
— Хорошо, как скажешь, — поспешила согласиться она. Он, казалось, не обратил на это никакого внимания. Покончив с перевязкой, он молча удалился к себе в комнату, предоставив ее самой себе.
Ночью она постоянно просыпалась и оглядывалась вокруг, но его рядом не было. Лишь из его комнаты струился мягкий свет.
На утро она обнаружила на постели одежду: удобные кожаные штаны с меховым поясом, рубашку и куртку, а также нож, лук и колчан со стрелами. На тарелке у камина был готов завтрак. Кросстисса не было видно. Дельфи оделась, повесила за плечи колчан, убрала нож за пояс… На душе было тоскливо. Он хочет, чтобы она ушла?
— Спасибо, — тихо сказала она, обула сапоги, которые он оставил тут же, и вышла из храма.
Погода была чудесной, на небе ни облачка, а Дельфи одолевала тревога. Не стоило его разыскивать, он явно давал это понять. Но почему же он резко отвернулся от нее? Видимо, пришло время им расстаться, решила она. Кросстисс заслуживает доверия. Если он принял такое решение, значит она должна его уважать.
Отдалившись от храма на пару сотен шагов, она обернулась. Наг стоял на ступеньках, поблескивая чешуей хвоста и серебристыми браслетами на запястьях в лучах солнца. Она посмотрела еще некоторое время на него, потом отвернулась и отправилась в путь. На душе стало немного полегче…
***
Добираться до деревни ей пришлось весь день. Выбравшись на небольшую гору в ее окрестностях, она с колотившимся сердцем принялась рассматривать место трагедии. Казалось, что все это было так давно! Но остовы местами ещё дымились, всюду была разбросана утварь… Дельфи бегло осматривала пейзаж внизу, но тел нигде не было. Сдались без боя? Или… Дельфи зажмурилась.
Хотя деревенька и не была ей родной, но она очень любила тех, кто однажды приютил ее. Тогда, несколько лет назад, когда она очнулась в лесу, Дельфи не помнила ничего из того, что привело ее туда. Но степные эльфы приняли ее как родную, а одна даже удочерила ее. Вспомнив о Флорантиль, девушка смахнула злые слезы. Оружие, так кстати подаренное ей нагом, казалось, обожгло спину.
Но вдруг ее слух уловил какие-то звуки. Она присмотрелась, и ей показалось, что в разгромленной деревне между домами царит какая-то возня. С такой высоты было не разглядеть.
С горы она неслась так, как будто за ней гнались чернокожие. Вдруг там кому-то нужна помощь? Спустя час она уже вбегала в деревеньку через обгоревшие ворота.
— Это же Дельфи! — вдруг раздалось из уцелевшего домика, мимо которого она неслась. Подняв клубы пепла смешанного с пылью, она остановилась и вгляделась в окно. Из потемневшей глазницы рамы на нее смотрел пожилой эльф. В его глазах застыло изумление. Девушка сделала пару шагов в его сторону.
— Девочка… — вдруг дрогнул его голос и он кинулся наружу.
Это был Гладар, эльф, который нашел ее много лет назад в лесу. Он выскочил из покосившихся дверей и кинулся обнимать Дельфи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Анна Владимирова», после закрытия браузера.