Читать книгу "Сильномогучее колдунство - Тимофей Царенко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свои слова Эджин сопровождал откидыванием брезента и демонстрацией содержимого повозок. Рей только одобрительно хмыкал, глядя на представление. Репортер действительно закупил все нужное в рекордные сроки. Бывший лейтенант, истоптавший сапогами половину территории империи (а так же территории шести сопредельных государств) не нашел к чему придраться.
Впрочем, до того момента как Илая не откинул брезент с последней, четвертой повозки.
Первым на открывшееся зрелище отреагировал очнувшийся Гринривер. Громкое недоуменное мычание заставило Рея повернуть голову.
— Мой наниматель интересуется, зачем нам… Это! Нет, безусловно, я очень уважаю подобные… штуки. Но у нас разве не дипломатическая миссия?
Илая оглядел содержимое повозки.
— Ах да, я же рассказал, в библиотеке мне дали книгу профессора Стильвега. Он много лет путешествовал в тех краях, искал выход к радужному морю. Заблудился, и почти пять лет искал выход к людям. Он подробно описал местную фауну и ее порядки. Профессор был сильным магом смерти и вышел из джунглей уже личем… — из-под полы короткого плаща была извлечена книга в солидном кожаном переплете.
— Буэ, тьфу, так может нам никуда лететь не надо? Если там водится такая дрянь, то наверно аборигенов там давно сожрали? — Ричард избавился от кляпа и вступил в разговор.
— Ну да, на дракона и то, калибр нужен поменьше, — задумчиво протянул Рей, не отрывая взгляда от повозки. — Как вам вообще это продали?
— По словам профессора Стильвега, слонопотамы не трогают местных жителей, разве что случайно сожрут… А продали мне просто, я показал интенданту на складах этого слонопотама, — пояснил покупку репортер. — И патронов дали, полтысячи штук.
— Ты показал интенданту слонопотама, и он продал тебе пушку от бронехода… — с весельем в голосе произнес Салех.
— Ага, ею даже можно стрелять, с рук! — продолжал расхвалить приобретение Илая. — Вот, сейчас покажу!
Репортер полез в повозку и с кряхтеньем начал вытаскивать монструозную штуку, длиной метра три. Получалось плохо, и закончилось плачевно. Когда основной вес «агрегата» переместился на Илаю, тот рухнул придавленным и начал издавать жалобные звуки.
Рей подошёл к новому спутнику и все же взял на руки оружие, взбугрившиеся при этом мышцы едва не порвали на части одежду. Громила поставил оружие прикладом на землю. После чего задумчиво просунув в ствол два пальца. Затворный механизм оружия украшали два больших розовых кристалла в сетчатой оболочке, предохраняющей от ударов. Оружие явно имело какую то магическую начинку.
— Он что, дульнозарядный? — удивился Рей, недоверчиво осматривая ствол.
— Как вы могли только подумать! Вот, патрон! — и Репортер протянул гиганту нечто…
Нечто представляло собой стрелку, заправленную в медный капсюль. Конструкция весила под килограмм и была длинной с запястье.
— Господа, пожалуйста, поторопитесь с загрузкой, — прокричал с палубы капитан. — Вы, безусловно, за все платите, но если мы просидим тут еще какое-то время, вылет придется перенести на завтра. О боги, это что у вас, армейское зенитное орудие? Господа, зачем оно вам?
— Я назову ее в честь любимой женщины, Регина! Ричард, я, кажется, влюбился!
— Ты еще начни совокупляться с ней прям тут! — рявкнул Гринривер, дергаясь в путах.
— Фу, Ричард, какой ты грубый! Она же еще совсем девочка, у нее ствол в заводской смазке! — скривился гигант, не отрываясь от приобретения.
— Ура! Мы едем охотиться на слонопотамов! Ричард, у меня прошло мое плохое предчувствие, с такой дамой с нами ничего плохого точно не случится! — продолжал радостно гоготать Рей, обнимая противослонопотамовое ружье.
Илая осторожно улыбался, пытаясь оттереть костюм от дорожной пыли. Гринривер Рычал.
Выскочившие матросы начали таскать содержимое повозок в трюм дирижабля.
Очень странная дипломатическая экспедиция началась.
Рей Салех висел на вантах, восторженно разглядывая пробегающую под дирижаблем землю.
Из-за сильного попутного ветра капитан развернул паруса и выключил движительную установку, экономя топливо и ресурс механизмов, и теперь воздушный корабль походил на диковинное насекомое.
Давно остались позади ровные распаханные поля. Под гондолой дирижабля расстилалось бесконечное зеленое море тропической сельвы.
Шел четвертый день путешествия.
— Мммистер Салех? — висящего над пропастью инвалида окликнул репортёр.
Рей повернул голову. На нем были пилотские очки-консервы, завязанные на бантик на затылке. Кожаная жилетка на голое тело и матросские матерчатые штаны составляли весь гардероб бывшего лейтенанта. Костыль на месте левой ноги обзавелся небольшим подпружиненным зацепом.
— Привет, Илая! Ты чего вылез? — радостно ощерился громила.
— Я больше не могу пить. Извините. Мистер Салех, я вас умоляю, пожалуйста, повлияйте на сэра Ричарда. Я же кончусь раньше, чем наша поездка! — голос Эджина был полон тоски и безысходности. Да и выглядел репортёр откровенно плохо. Из-за поспешного бегства Илая не озаботился собственным гардеробом. Измятый костюм и засаленная рубашка были покрыты грязными пятнами. Волосы на макушке висели жирными сосульками. Несчастный изрядно пованивал.
— Но он же тебе за это платит? — резонно возразил Рей.
— Да, но я не знал что речь пойдет о таких объёмах. А там еще шесть ящиков! И благородный лорд не собирается останавливаться. Он мне уже в кошмарах снится. Мистер Салех, умоляю! Я больше так не могу! Помогите, или убейте! Команда дирижабля от меня шарахается как от чумного. Давайте я лучше сделаю вам фотосессию на палубе? С Региной! Ни у кого не будет таких фото! Десяток фотопластин, мистер Салех!
— Десяток фотопластин, говоришь? — задумчиво хмыкнул инвалид.
— Ага, а еще я готов помочь вам издать ваши мемуары, если вы решитесь увековечить ваш жизненный путь. Сэр Ричард рассказывал удивительные истории… — продолжал торговаться репортер.
— Хорошо, уговорил, черт языкастый! Щас решим твою беду! Где, ты говоришь, было еще шесть ящиков? — радостно гоготнул громила, поигрывая я мускулами.
Ругаясь, а каждом дверном проеме, которые встречали могучий лоб гулким звоном (и по причине высоты которых Рей всё доступное время проводил на верхней палубе) бывший лейтенант ввалился в каюту своего нанимателя. И тут же брезгливо скривился. Трехдневный запой отразился на Ричарде ничуть не лучше, чем на Илае.
Вся комната была заставлена пустыми бутылками. Иллюминатор был закрыт и завален каким-то хламом. Вещи из рундука были раскиданы по полу. На столе лежала пара тщательно вычищенных револьверов.
— А, мой ручной демон явился, признайся, уродец, ты все же решил перестать притворяться и сожрать кусочек моей души? О, Илая, знаешь, почему мистеру Салеху не сняться кошмары? Потому что это он снится им! — Ричард икнул и мерзко захихикал. Он, бледный, лежал в гамаке. Острый подбородок украшала щетина. Грязные волосы были покрыты остатками каши.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сильномогучее колдунство - Тимофей Царенко», после закрытия браузера.