Читать книгу "Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ванюдо. Гравюра Торияма Сэкиэн. XVIII в.
Встреча с ним не сулит ничего хорошего. Тот, кому «посчастливилось» оказаться на пути огненного колеса, скорее всего, расстанется с жизнью, а куски его тела разлетятся по сторонам. Жалость совершенно неведома Ванюдо. Но этого мало! Страшный ёкай не терпит, чтобы на него смотрели. Очень глупо таращиться на огненное колесо, несущееся в небе или прямо по улице города. Любопытный зевака вполне может поплатиться жизнью за свое любопытство, даже если он и не находится на пути Ванюдо. Даже быстро брошенный взгляд способен пробудить (если она когда-то и засыпала) его бешеную ярость.
Существует легенда о женщине, которая, оказавшись на улице, не удержалась и бросила на проносящегося мимо Ванюдо быстрый взгляд. Ее любопытство не осталось незамеченным, и огненный ёкай сменил траекторию полета, приблизился к ней и прогрохотал: «Если у тебя хватает времени глазеть на меня, соберись и погляди на своего ребенка!» Обомлевшая от ужаса женщина заметила, что на огненных спицах колеса Ванюдо висят и тлеют чьи-то маленькие конечности. Бросившись во двор, она с ужасом обнаружила, что ее ребенок лежит с кровавыми обрубками вместо ног.
Эта мрачная история перекликается с легендами о ёкай по имени Катава Гурума. По ночным сельским дорогам разъезжает повозка с огненным колесом, на которой восседает некая женщина. Ее также безумно раздражает, когда кто-то начинает глазеть на нее и ее странный экипаж. Некая крестьянка поглядела на проезжающую повозку, и Катава Гурума разразилась пожеланиями, схожими с теми, что прорычал Ванюдо. Но в данном случае дети просто исчезли из дома. После того как несчастная мать продемонстрировала свое раскаяние, малыши вернулись домой.
Советы дилетанта. Лучший совет: не встречаться с Ванюдо вообще. Вполне может быть, что, увидев огненное колесо, вы просто лишитесь чувств и в бессознательном состоянии переждете опасность. А может быть, и не переждете. Кто знает? Самое надежное средство – это не смотреть на Ванюдо, не провоцируя его гнев. Здесь есть некоторое противоречие. Если вы не видите Ванюдо, то нет самой проблемы столкновения со страшным существом. Если же он попал в ваше поле зрения, то совет «не смотрите на Ванюдо» теряет смысл, так как вы уже его увидели, то есть посмотрели. Для злобного ёкай может оказаться достаточно одного взгляда. Разумно скрыться в доме и не показываться до утра. Как многие его собратья по сообществу ёкай, Ванюдо – ночной гость. С приближением дня он исчезнет, отправившись туда, где можно скоротать время и накопить ярость до следующей ночи. Так что разумно не высовываться за дверь до наступления рассвета. Самый надежный вариант – это связаться с японцем, сведущим в волшебстве, попросив его начертать специальный свиток-офуда с подобающим заклинанием. Офуда надежно защитит вас и ваших родных, удерживая Ванюдо на расстоянии.
Очень милый ёкай, чей вид приятен для глаз и не вызывает страха, столь обычного при встрече с представителями ёкай-сообщества. Можно сказать, это редкий случай, когда хозяин дома, где обитает дзасики-вараси, может быть рад такому соседу. Будь уверен, если у тебя в доме живет этот симпатичный ёкай, благоденствие и достаток не покинут твое хозяйство! Как не вспомнить нашего родного домового.
В северо-восточных префектурах Японии слово «вараси» означает «ребенок». Впрочем, в наше время данное обозначение является архаичным. «Дзасики» обозначает комнаты, расположенные в удаленной части дома, за хозяйской спальней, застеленные татами.
Оправдывая свое имя, дзасики-вараси выглядит как ребенок, наиболее часты упоминания о встрече с маленькой хорошенькой девочкой, хотя возможно появление и в облике мальчишки. Обычное развлечение для дзасики-вараси – затеряться в группе играющих детей. Известна история, в которой наш герой поучаствовал в игре в прятки. Ребенок, который исполнял обязанности, как бы у нас сказали, «водящего», услышал из-за мешков с рисом хихиканье. Устремившись туда, он обнаружил какую-то девочку с короткой стрижкой, облаченную в бело-красное кимоно. Мальчик быстро сообразил, что среди детей, начавших игру, не было такой участницы. «Может, это и есть тот самый дзасики-вараси, о котором поговаривают в доме», – предположил он. Не желая оставлять его в неведении и сомнениях, девочка улыбнулась и исчезла, подтвердив, что она и есть тот самый дзасики-вараси. В общем, довольно забавная история.
Японский домовой не чужд шуток, свойственных потусторонним обитателям домов. Следы в золе очага, неизвестно откуда появившиеся, хотя только что их там не было, тихая музыка и шум шагов в комнатах, где никого нет, негромкий смех и тому подобное. Классический призрак в старинном особняке оценил бы подобный стиль, но дзасики-вараси далек от теней, не нашедших покоя. Он просто живет в полюбившемся ему доме. Человек, заснувший головой, например, к дверям, может проснуться в положении совершенно противоположном, да еще и лишившимся подушки! Можно пробудиться среди ночи оттого, что тебя кто-то задел. Не стоит волноваться из-за пустяков. Это не бакэнэко, не местный юрей и не разошедшийся тануки, а всего лишь дзасики-вараси!
Комната, где живет дзасики-вараси, как правило, хорошо известна обитателям дома. Добрый хозяин должен с уважением отнестись к частному пространству этого ёкая и не докучать ему. Никакими страшными карами хранитель дома не грозит, но надо же иметь понятие о приличиях. Ведь этот кавайный, как бы сейчас сказали, ёкай не просто так занимает комнату, а заботится о благоденствии дома.
Известен случай, когда некий любопытный обитатель дома, вдоволь наслушавшись шороха шагов и тихой музыки из комнаты, где никто не жил, решил наконец выяснить, что за таинственный гость поселился в доме. Сказано – сделано! Искатель приключений устроился на ночлег в таинственном месте, засветив огонек, чтобы взять дзасики-вараси с поличным. Встреча вышла не вполне обычной. Глухой ночью незваный посетитель обнаружил, что рядом с ним в постели кто-то лежит. Собравшись с духом, он откинул одеяло и обнаружил… все ту же миленькую девочку с короткой стрижкой. Внимательно посмотрев на гостя, девочка встала и убежала в темноту комнаты, где и растворилась без следа. Что было дальше, в истории не сказано, но догадаться нетрудно. Очевидно, любитель потустороннего вытер холодный пот, собрал свою постель и, пробормотав в темноту глубочайшие извинения, убрался в свою часть дома.
Как видно, дзасики-вараси совершенно не злобен и не стремится навредить человеку. Но один сильный удар нанести он все-таки может. Он может уйти. Уход дзасики-вараси означает большие беды. Разорение, болезни, а возможно – и гибель людей, обитающих в оставленном теперь доме. Если дзасики-вараси ушел, не стоит ждать ничего доброго. Правда, взаимосвязь событий не вполне очевидна. Сложно сказать, дзасики-вараси уходит, раздосадованный поведением хозяев дома (вышеупомянутому охотнику за привидениями было о чем задуматься), и для хозяйства и семьи наступает коллапс, или, может быть, все обстоит несколько иначе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин», после закрытия браузера.