Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоть бы он одумался!
– Да, – почесав подбородок, буркнул Ллойд. Зевнув, еще и вздохнул. – Пожалуй.
– Есть ли некие препятствия, что не могут позволить мне совершить обряд венчания над этими людьми?
Кто-то позади всхрапнул. Леди Оли чихнула. Ятски пожелала ей умолкнуть и не мешать церемонии.
– Прекрасно! Решили, кто станет поручителями этого союза?
Рядом со мной нарисовалась мадам Ферт. К жениху подошел Борк. Они взяли в руки венцы, поданные мальчиком-помощником, и подняли их над нашими головами. Отец Хонж снова запел. Его голос убаюкивал, отдаваясь эхом под сводами церкви и в моей душе.
Или это мой беззвучный вой разносился в голове?
– Не просто ритуал, но обряд, несущий огромное значение и дающий силу, благодаря которой супруги сохранят свой союз даже в водовороте самых трудных испытаний… – слышала я, чувствуя, как начинаю дрожать, но не от холода.
Нервно взглянув на мадам Оли, почувствовала, как остатки спокойствия улетучиваются, а страх перед будущим зарождается, становясь крепче с каждым мигом. Да, я никогда не была истовой прихожанкой, но это не отменяло наличия веры. И, дав сегодня клятву, я не смогу ее нарушить. Никогда.
– Знаете ли вы слова клятвы, дети мои? – словно услышав мои мысли, спросил отец Хонж. – Помните ли их? Принимаете ли эти слова, как свои? Да или нет?
“Высший не даст добро на неугодный ему союз”, – пронеслось в голове, и стало легче. Правда же, не даст!
– Да, – в один голос ответили мы с Ллойдом, тут же переглянувшись. Он выглядел задумчиво-отстраненным. Я тоже уверенностью не отличалась.
– Наденьте на брачующихся венки, – огласил церковь отец Хонж.
Поверх шали опустилось нечто колючее.
– Как венки? – непонимающе моргнул Ллойд. – Мы ведь клятвы не произнесли.
– Я немного упростил ритуал, дети мои! – радостно оповестил отец Хонж. – Ночь берет свое, и все мы устали. Но не волнуйтесь, силы от этого он не утратит. Во веки веков. Объявляю вас мужем и женой! Да будет ваш союз благословенен!
– Как? – совсем обалдела я. – Разве можно ускорять все эти… эти…
– Основные правила ритуала соблюдены, – отмахнулся отец Хонж. – И брачный рисунок на ваших запястьях – тому подтверждение! Союз одобрен! Но кольцо вы все равно жене отдайте, массир Ллойд. Оно теперь по праву принадлежит Софи.
как Джеймс, наконец, протрезвел
В тот момент, когда отец Хонж во всеуслышание разрешил поцеловать нареченную (а по факту обреченную), что-то произошло. Руки обожгло, и я дернулся от боли. Тогда-то магический хмель неожиданным образом выветрился из моего замутненного сознания. Пить три дня, мешая эль с ромом и настойками от боли, – не самая лучшая идея. Особенно для мага. Особенно если ни с того, ни с сего решаешь усилить эффект заклинанием. Но до появления брачного рисунка на запястье меня это ни капли не тревожило.
Пока не женился на случайной девице, едва не отдавшейся Марку Винчерту на сеновале.
– Массир, – обратился ко мне местный работяга, – колечко-то жене отдайте.
– Что? – Резко обернувшись, взглянул на говорившего. Тот отшатнулся и спрятался за бледную светловолосую девицу с огромными перепуганными глазами. За мою жену, собственно.
Туман окончательно ушел из головы, и мысли медленно, очень медленно стали приходить в порядок, раскладывая по полочкам события произошедшего.
Взгляд метнулся к ней. К той, с кем предстояло коротать остаток жизни. Очень короткой жизни, надеюсь. Первым потоком пришло облегчение. Не страшная. Конечно, не в моем вкусе, но и уродиной не назвать. Чуть выше среднего роста, стройная, пышногрудая, с маленьким, чуть вздернутым носиком и пухлыми губами. Остальное, в принципе, неважно. Пока будем в столице, мама ее переоденет, подберет прическу, манерам кое-каким обучит, если это вообще возможно. Может быть, даже разок на прогулку выведет, людям показать. Если успеет.
Возможно, даже до нее слухи дойдут… Впрочем, уже неважно.
В свете новых событий, случившихся в жизни совсем недавно, вообще важного не осталось. Поэтому я и топил сознание в настойках, отягощая их магическим эффектом.
– Как тебя зовут? – спросил у девицы, слушая свой осипший голос будто со стороны. Простудился, видимо.
– Софи, – неуверенно ответила она. Сомневалась, что правильно собственное имя знает или что замужем будет хорошо?
– Джеймс, – кивнув, вынул кольцо из кармана жилета и, не глядя, сунул ей в руки. – Ну, будем знакомы, дорогая. Наденешь сама.
Отец Хонж нервно кашлянул из-за тумбы.
– А всё ли с вами в порядке, сын мой? – уточнил он, видимо запоздало разглядев, что со мной что-то не так.
– Более чем, – успокоил его я, растирая лицо ладонями, стараясь прогнать из головы остаток спасительного дурмана.
– Сомнительно.
– Раньше сомневаться надо было, – ответил, тряхнув головой. – Ну, раз уж вы нас повенчали, как положено, то и документы подпишите. Чтоб все по закону.
С этими словами сунул отцу Хонжу мятое “письмо счастья”, хранившееся сложенным как попало во внутреннем кармане жилета.
Женушка заинтересованно вытянула шею, но разглядеть ничего не успела. Побледневший батюшка схватил письмо, поднес к свече и, пробежав глазами по буквам, слегка задержался на королевской печати. Громко сглотнув, приписал под моим именем имя супруги, шепнул что-то. Новая надпись засветилась красным, вспыхнула на миг и снова стала обычной, ничем не выделяясь на общем фоне.
Теперь в королевской канцелярии узнают, что массир Джеймс Лэгмэн Ллойд женился и распоряжаться его судьбой стоит более осторожно. При последней мысли я поджал губы, осознавая, что немного улучшил свои условия этой скоропостижной свадьбой. А вот девушку ждёт большой сюрприз.
– Что там?! – гневно спросила она, не выдержав.
– Софи, – заблеял отец Хонж, возвращая мне письмо слегка дрожащей рукой, – твой супруг… он…
– Я – лекарь, – вмешался, не желая тратить время на истерики. – Потомственный маг. Дипломированный. Был лучшим на своем потоке.
Самое интересное умолчал, с любопытством глядя в огромные глаза новоявленной женушки. Она, как и думал, не поняла подвоха. Хотя знает ведь, что на западе война и идут официальные сборы всего населения страны. Что уж говорить про медиков? Нас отправляют на фронт в первую очередь…
– А что за бумага-то? – продолжила допытываться раздраженно.
– Уведомление, – пролепетал отец Хонж, пряча глаза. – Мы сообщили в главную канцелярию Ривинхейма о свершении важного события в жизни массира Ллойда. О вашем бракосочетании.
Софи всё еще не понимала, что именно ей недоговаривают, и ждала продолжения разговора.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставка на любовь - Ника Ёрш», после закрытия браузера.