Читать книгу "Сумасбродная англичанка - Софи Уэстон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если ты проводишь время в компании с Беллой Кэрью, можешь быть уверенным, что не пожалеешь об этом. Смешливая волшебница может заставить хохотать даже самую унылую личность.
Команда редакторов модного журнала из Японии медленно разогревалась под кубинские ритмы. Позади был долгий рабочий день со множеством совещаний и встреч. Глядя на Беллу, они счастливо улыбались. Она позволила себе расслабиться и полностью отдалась музыке и ритму.
Начался следующий танец. Один из парней, с которыми она танцевала раньше, схватил ее за руку. Девушка стала дурачиться, изображая из себя певицу. Ее партнер восторженно рассмеялся. Она тоже хохотала от души.
Я развлекаюсь. Я умею развлекаться лучше всех на свете, будто хотела сказать Белла.
Однако дома ей снова станет холодно, хотя система центрального отопления работает исправно. Это холод одиночества. Он пробирает до костей. Сегодня ночью будет даже хуже, чем всегда, потому что завтра предстоит объяснение с Эннис.
Но пока нет необходимости думать об этом. По крайней мере еще несколько часов. Белла, запустив пальцы в свою роскошную золотистую гриву, ритмично поводила плечами. Она танцевала вокруг своего партнера, повернувшись к нему спиной.
Вдруг чья-то рука обняла ее за талию. Вздрогнув, Белла едва не сбилась с ритма. Она повернула голову, чтобы посмотреть, кто же так смело себя ведет.
– Привет!
Белла могла только предполагать, что поприветствовал ее тот, кто обнял за талию. Вокруг было слишком шумно и слишком темно, чтобы разобраться. И тут она разглядела его губы.
Выразительные, чувственные губы, чуть сжатые, что говорит о постоянном контроле. Страстный мужчина, умеющий управлять эмоциями.
Предыдущий партнер поднял руку и грустно помахал ей на прощанье.
Белла осталась один на один с незнакомцем, чье тело было будто отлито из стали, но гибкой, податливой стали.
У нее перехватило дыхание, когда он крепко прижал ее к себе. Белла не знала такого па. Она несколько раз оступилась.
Незнакомец наклонился к ней и шепнул на ухо:
– Позволь мне вести.
Белла этого не любила, но сейчас подчинилась. Движения стального тела подсказывали, что она должна делать. Они были идеальной парой.
Когда музыка смолкла, Белла посмотрела ему в лицо.
– Ты кто? – вопрос был задан ими одновременно.
– Ты первая, – попросил незнакомец, вскинув голову.
Он предложил Белле бутылку воды. Она отпила немного, затем обрызгала водой горячий лоб. Незнакомец следил за каплями воды, стекающими в вырез ее топа.
– Сегодня я Тина, Танцующая Танго. А ты?
– Сегодня?
Она тряхнула своей роскошной гривой.
– Это Нью-Йорк. Я не могу представляться каждому, кто подходит и хватает меня.
Он был удивлен.
– Но ты, кажется, любишь рисковать?
Она вздрогнула. Так все думали. Даже ее близкие.
На самом деле Белла была совсем другой.
– Риск – дело благородное, – беспечно произнесла она, возвращая бутылку. – Так ты скажешь, как тебя зовут?
– Гил.
– Просто Гил?
– Если ты Тина, Танцующая Танго, то я просто Гил, – холодно ответил он.
Ей нравилось, когда мужчины жадно смотрели на нее. Тогда она понимала, что еще не все потеряно.
– Прекрасно, – воскликнула Белла, предвкушая развлечение.
Диск-жокей замолчал. Опять зазвучала музыка, и Белла сразу же поймала ритм. Гил тоже начал танцевать, не отходя от нее.
Вот здорово! – подумала Белла.
Она становилась все смелее, провоцируя Гила. Когда она резко наклонялась назад и ее волосы касались пола, он железной хваткой держал ее за талию. Выпрямляясь, она восторженно смеялась.
К концу вечера сил у нее почти не осталось. Гил смотрел на девушку сияющими глазами. Его дыхание было ровным.
Он, должно быть, очень вынослив, подумала Белла.
К ней подошел один из японских гостей. Даже без галстука он вел себя весьма учтиво.
– Вы были очень добры. Мы благодарим вас, – поклонившись, проговорил он.
Белла правильно поняла его.
– Вам пора идти?
Мистер Ито очень сожалел, но завтра рано утром они улетают из Нью-Йорка.
– Без проблем. Я только возьму пальто, – ответила Белла, отстраняя Гила.
Впрочем, девушку немного расстроило, что он даже не попытался остановить ее. Мог хотя бы спросить номер телефона. Белла огляделась, но его нигде не было видно.
Пожав плечами, она рассмеялась – это был ее излюбленный способ решать все проблемы.
В гардеробе Белла встретила Розу, еще одну постоянную посетительницу клуба. Стоя перед зеркалом, та взбивала волосы.
– Что за перец? – поинтересовалась Роза.
Белла пожала плечами.
– Кто знает…
– Вы так танцевали! Все говорили, что вы просто созданы друг для друга.
– Созданы друг для друга?
– Не будь такой чопорной! Ты не в Англии. Я была уверена, что ты не растеряешься и назначишь ему свидание. В виде исключения.
Белла надела длинное пальто, отделанные мехом сапожки, перчатки и кашемировый шарф. В феврале Нью-Йорк кого угодно заморозит.
Так как она отвечала за сегодняшнее мероприятие, на улице ее ждал лимузин. Белла достала из сумки крошечный телефон и связалась с шофером.
– Мы идем, Арни. Сначала поедем в гостиницу, а потом подбросишь меня до дома.
Роза красила губы.
– Ты собираешься еще раз встретиться с ним?
– Он не просил.
– Ну и что? – Роза не отрывалась от зеркала. – Ничего страшного не случится, если ты сама его попросишь. На дворе двадцать первый век, дорогая.
– Да, так говорят, – попыталась уклониться от разговора Белла.
– Ты придешь в субботу?
Белла регулярно посещала клуб по субботам, с тех пор как приехала в Нью-Йорк.
– Можешь рассчитывать на меня. – сказала она, прогоняя печаль прочь.
Белла стояла возле отеля, махала ручкой гостям и кланялась, пока совсем не окоченела. Но в конце концов японцы вошли в отель, а она с радостью вернулась в лимузин.
Водитель поинтересовался:
– Кто вон тот парень?
– Где?
– Посмотри, только что вышел из желтого такси.
Белла повернулась. На пустынной улице рядом с отелем виднелась одинокая фигура.
Кажется, ему холодно, невольно подумала Белла. По-моему, он одинок. Так же одинок, как я?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сумасбродная англичанка - Софи Уэстон», после закрытия браузера.