Читать книгу "Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно закоротить зажигание.
Оглядев меня сверху донизу, она снова заговорила:
— Сколько времени займет?
— Секунд десять.
Она пустила в ход все свои чары:
— Что же тогда мешает?
— Если влипну… — помедлил я. — Придется вернуться назад…
Умоляюще глядя большими черными глазами, Дорис одарила меняобольстительной белозубой улыбкой.
— Пожалуйста, — умоляюще протянула она. — Ну, пожалуйста!
Я подошел к автомобилю, опасливо оглянулся через плечо,перепрыгнув через дверцу, сел за руль, достал ножик, зачистил изоляцию на двухпроводках, достал из кармана кусочек проволоки, замкнул зажигание, запустилмотор, подал назад и улыбнулся.
— Порядок, хозяйка? — спросил я.
Она открыла дверцу своей машины, положила в салон пакет и,чуть помедлив, приподняла короткую узкую юбку и полезла внутрь, дав мневозможность увидеть уйму интересного. Завела мотор, подала машину назад.
Я поставил взятую мной напрокат машину на прежнее место,открыл левую дверцу и вышел.
Дорис жестом подозвала меня к себе.
— Как вас зовут? — спросила она.
— Дональд, — ответил я.
Она наградила меня чарующей улыбкой.
— А меня Дорис, — сказала она. — Вы прелесть, Дональд. Гдевы этому научились?
— Прошел суровую школу, хозяйка, — брякнул я.
— Дорис, — поправила она.
— Дорис, — повторил я.
— И вы рисковали ради меня?
— Да.
— Вы прелесть, — еще раз сказала она и снова наградила меняулыбкой. — Что вы здесь делаете, Дональд? Явно приехали не за покупками.Кого-нибудь ждете? Жену?
— У меня нет жены.
— Девушка?
— И девушки нет.
— Что так, Дональд?
— Не было возможности познакомиться… пока что.
— Что же мешало?
— Не зависящие от меня обстоятельства.
— Дональд, может, я могу помочь? Скажите честно, кого-нибудьподжидаете?
Притворившись, что не решаюсь сказать, я потянул время инаконец ответил:
— Караулю одного из кассиров. Надо поговорить, но не хочупри посторонних, и… они тут все очень заняты.
— Они еще долго будут заняты, — заметила она. — Почему бы непоговорить с ним после работы?
— Видно, придется так и поступить.
В глазах девицы — неприкрытое приглашение.
— Хотите, подвезу?
— Неплохо бы… спасибо.
Я обошел вокруг машины, открыл дверцу и сел. Дорис, делаявид, что поправляет юбку, кончиками пальцев одернула ее на пару миллиметров.
— Я еду в «Мирамар Апартментс», — объявила она. — Вам попути?
— А где эти «Мирамар Апартментс»? — спросил я.
— Честнат, 3—14.
— Представляю, — промямлил я. — Устраивает. Вернее, мне всеравно.
Дорис выехала с площадки, выкрутила баранку, притормозила увъезда на Главную улицу и влилась в поток автомобилей. Метнув взгляд в моюсторону, сказала:
— Слушай, Дональд, тебе, похоже, нынче не везет.
Верно?
— Верно.
— Где научился химичить с проводкой автомобиля?
— А-а, просто знал, — отнекивался я.
— Когда-нибудь прежде этим занимался?
— Не-а, — ответил я, потупив взгляд.
— Не надо врать, Дональд. У тебя в кармане — кусок провода.Ты болтался у автостоянки. Скажи, зачем?
Я понурил голову.
— Доверься мне, Дональд. Ты сидел когда-нибудь в…
— Нет.
— А тот кассир, с которым ты хотел поговорить, ты его раньшезнал? Может, где-то вместе были?
— Нет.
— Дональд, ты повидал жизнь, знаешь, что у тебя были быбольшие неприятности, если бы владелец машины застал тебя, когда тыманипулировал с зажиганием. Ты бы попал в серьезный переплет. Неужели непонимаешь?
Я кивнул.
— Хорошо. Зачем тогда рисковал?
— Потому что вы… ты улыбнулась.
— Неужели мои улыбки так на тебя действуют, Дональд?
— Улыбки, фигурка, ножки, — выпалил я.
— Дональд!
Я оглянулся через плечо. Через две машины позади нас ехал в«форде» тот долговязый малый.
Я нащупал ручку дверцы.
— Будь добра, притормози, — сказал я. — Пожалуй, выйду тут,хозяйка.
— Меня зовут Дорис, — обиделась она.
— Мне лучше выйти тут, Дорис.
— Я говорила, что еду в «Мирамар Апартментс», Дональд. Яживу там.
Впереди зажегся красный свет. Дорис изящной ножкой нажала напедаль.
— Я там живу, — повторила она.
— Пока, Дорис, — ответил я. — Ты — чудо.
Я открыл дверцу, выпрыгнул и захлопнул ее за собой.
Она начала что-то говорить, но светофор переключился назеленый, и из машины позади негромко просигналили.
Дорис, по-моему, с сожалением поглядела мне вслед итронулась с места.
Долговязый тощий водитель «форда» безуспешно попробовалостановиться, но, подчинившись автомобильному потоку, двинулся дальше.
Вернувшись пешком к супермаркету, я включил ключомзажигание. Возвратился в город, сдал машину в пункт проката и позвонил Берте.
— Ты где? — спросила Берта.
— Здесь, в городе, — ответил я. — Вернулся из Колинды.
— Дональд, в этом деле не все гладко.
— До тебя только начинает доходить?
— Ладно, не строй из себя умника. Тут эта твоя секретарша,Элси Бранд, с вырезками, которые ты поручил ей собирать…
— И что там?
— Она просматривала личные объявления, стараласьприспособить к делу… Мой Бог, до чего же эта девица тебя боготворит! Правда,как тебе, черт побери, удается так охмурять женщин? Что ты собираешься делать,жениться на ней? Так бы и…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.