Читать книгу "Король демонов - Синда Уильямс Чайма"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хлеб и розы
Раиса обнаружила, что прачечная замка – отличное место, чтобы найти необходимую одежду для маскировки. Здесь было все, кроме слишком вычурных платьев, которые стирать не стоило и которые принцессе на данный момент не требовались. Девушка намеревалась сойти за служанку или за кого-нибудь из прочей челяди, но подобрать наряд на ее изящную фигуру оказалось не так-то просто. Перебрав кучу свежевыстиранного белья, Раиса отложила в сторону длинную юбку, льняную рубашку с облегающим корсетом и плащ. Ей пришлось туго зашнуровать рукава, чтобы те не елозили по рукам, а юбку подвернуть на талии, так как подол волочился по земле. Но, даже забрав свои волосы в пучок и обмотав их кружевной лентой, Раиса по-прежнему чувствовала себя узнаваемой. Она – наследная принцесса. Ее знают все. Разве она сумеет не выдать себя?
«Ханалея бы не побоялась, – подумала Раиса. – Великая королева общалась с народом и часто гуляла в толпе своих подданных, замаскировавшись. Если получалось у нее, то…»
Раиса попробовала пройтись робкой шаркающей походкой, стараясь не спотыкаться о длинную юбку и присаживаясь в реверансах через каждые несколько метров. Ее глаза были опущены, и она бормотала: «Да, мэм» и «Нет, сэр».
Девушка спрятала наряд в шкафу – у входа в потайной тоннель.
По счастливой случайности в полдень Магрет отправилась в постель из-за невыносимой головной боли. Раиса расценила это как знак Создательницы и отправила послание матери, что будет ужинать в своих покоях. Ближе к вечеру принцесса осмелилась отворить «комнату любовных интриг».
Так окрестила ее Раиса. Это был небольшой запертый на замок шкаф в дальнем углу спальни. Сюда Магрет складывала дары от потенциальных женихов принцессы, предварительно отразив все детали в специальном циркуляре, который девушка называла «Великой книгой взяток». Подарки предназначались принцессе якобы в честь ее шестнадцатого дня Именования и официального совершеннолетия, однако в действительности все это смахивало на брачные торги.
Серебряный ларчик, к примеру, был полон драгоценностей. Его Раисе подарил недавно убитый наследник трона Ардена – Анри Монтень. По крайней мере, он уже не ожидает получить свои вложения назад. Остальные братья Монтень также отправили щедрые дары. Без сомнений, каждый надеялся, что брак с наследной принцессой Фелла упрочит их положение либо станет надежным источником дохода в изнурительной войне.
Маркус Четвертый, король Тамрона, прислал набор бесценных шкатулок из эмали с дорогими украшениями и приглашение посетить прибрежное поместье в Песчаной бухте. На шкатулках были выгравированы переплетенные между собой инициалы «М» и «Р». Похоже, Маркуса совершенно не смущало, что ему исполнилось шестьдесят и что он был уже трижды женат.
От дома Сокола принцесса получила диадему и ожерелье, усыпанное изумрудами и рубинами. Эти яркие цвета больше подходили к темным волосам и зеленым глазам Раисы, чем лунные камни и топазы, которые предпочитала ее мать. На кулоне ожерелья была изображена змея со сверкающими золотыми и серебряными чешуйками. Украшение казалось очень древним, и Раисе стало интересно, являлось ли оно родовой реликвией.
Подарком от семьи Ви’инхевен был мозаичный столик из тропического дерева.
Из поселения Демонаи прислали церемониальные одеяния из нежнейшей оленьей кожи с тотемами Серых Волков, расшитых маленькими бусинами. А из Марисских Сосен доставили удобные бальные туфельки и меховое покрывало для кровати.
Это напомнило Раисе, что, несмотря на то что ее отец был уроженцем племени, поселения до сих пор не предложили своего кандидата на ее руку и сердце. Принцессе было любопытно, станут ли они вообще так поступать.
Отложив подарки дома Сокола и племен, девушка начала складывать украшения и миниатюрные безделушки в свою сумку, пока та не раздулась от поклажи. Раиса старалась выбирать некрупные и наименее примечательные вещицы, присланные из далеких краев, которые будет сложно распознать.
«Сгодится для начала», – решила она. Принцесса повесила сумку через плечо и покинула «лавку драгоценностей». Подошла к соседнему шкафу, за которым скрывался вход в тоннель, облачилась в костюм для маскировки и покинула свои покои.
В этот час в замке вовсю пылали факелы, а из кухни доносился аппетитный аромат жареного мяса. Раиса использовала коридоры для слуг, однако она плохо в них ориентировалась и ходила кругами. Но принцесса шла быстро и смотрела прямо перед собой, будто торопилась исполнить важное задание.
Ей было довольно непросто, потому что она действительно могла заплутать. Она миновала буфетные и заметила впереди внушительную Мэнди Балкли – главную повариху и смотрительницу кухонь замка Феллсмарча. Женщина стояла, скрестив руки на груди, и как хищная птица вглядывалась в коридоры.
«Кости Ханалеи», – подумала Раиса. Она ускорила шаг и опустила голову еще ниже.
Мэнди практически позволила принцессе скрыться из виду, но вдруг окликнула громким голосом:
– Эй, девочка!
Раиса не замедлила шаг и даже не подняла глаз. Пройдя еще три шага, принцесса услышала поступь Мэнди.
У Раисы могло все получиться, но ее ноги запутались в слишком длинной юбке, и девушка споткнулась. Повариха схватила ее за плечо своей крупной рукой, тем самым не дав принцессе упасть.
– Эй, девочка! У тебя проблемы со слухом? – прогудела Мэнди.
Раиса поборола желание вырваться и поинтересоваться у Балкли, что она себе позволяет? Да как она смеет нападать на наследную принцессу королевства? И не желает ли она провести ночь в темнице замка?
Однако Раиса прикусила язык и опустила голову, в надежде хоть как-то спасти ситуацию.
– Да, мэм? – пробормотала она.
Мэнди взяла принцессу за подбородок и окинула девушку строгим взором.
Теперь они молча смотрели друг на друга в упор.
– Не отводи глаза, когда я с тобой разговариваю, девчонка.
Раиса уставилась на повариху в ожидании, когда та узнает принцессу и ее неудачное приключение закончится, так и не начавшись.
– Как тебя зовут, девчонка? – спросила Балкли, слегка встряхнув Раису. – Я сообщу о тебе главному управляющему замка. Я это сделаю, маленькая нахалка!
Раиса пришла в такое недоумение, что ей потребовалась минута, чтобы ответить.
– А‑а‑а… Я… Ребекка, мэм, – промямлила она. – Ребекка Морли, если так лучше. – Она попыталась присесть в реверансе.
– Куда ты так спешила? – спросила Балкли ледяным тоном.
– Ну… Я… на рынок за…
– Куда бы ты ни собиралась, это не может быть важнее, чем работа в замке, – Мэнди отпустила девушку и развернулась. Она взяла со стола поднос с горячим ужином и вручила его «Ребекке». – Наследная принцесса желает трапезничать в своих покоях. Отнеси его наверх и оставь в буфетной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Король демонов - Синда Уильямс Чайма», после закрытия браузера.