Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Файролл. Снисхождение. Том 1 - Андрей Васильев

Читать книгу "Файролл. Снисхождение. Том 1 - Андрей Васильев"

1 230
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 113
Перейти на страницу:

Другое любопытно. Где «Вольные отряды» и где Орден Плачущей богини? В свете последней фразы – видимо, не так далеко друг от друга они расположены, как мне казалось раньше.

– Двести человек, – припечатал ладонь к столу великий магистр. – Юр, позаботься о портале и всем остальном.

– За «все ост-тальное» – не б-беспокойтесь, – заверил его казначей. – Отрядных к-командиров сами назначите, или п-пусть де Бин этим вопросом з-займется?

– Второе, – махнул рукой фон Ахенвальд. – И вообще – пусть он с ними отправится в Пограничье. Думаю, будущему королю не помешает военный советник с большим опытом. «Вольные отряды» – это прекрасно, но из них выходят воины, а не стратеги.

– Д-дальновидно, – кивнул казначей. – Н-ну, я так дум-маю, что мы в-все проговорили? Тан, вы довольны р-результатом?

Намек был тонкий, но я его понял с лёту и рассыпался в благодарностях Ордену.

– Пустое, друг мой, – остановил мои славословия фон Ахенвальд. – Мы всегда готовы прийти на помощь другу и соратнику. Но, надеюсь, в будущем и вы не откажете нам в том случае, если Орден попросит вас об ответной услуге?

Ну да. Дай, чтобы потом получить, все как всегда, даже у рыцарей.

– Разумеется, – твердо сказал я. – Разумеется, в том случае, если ваша просьба не нанесет урона моей чести. Впрочем, я сомневаюсь в том, что подобное вообще возможно.

– Ну и славно, – великий магистр поднялся из кресла. – Пойду, гляну, не разнесла ли ваша дочь замок по камушку. Славная она у вас, тан. Признаться, завидую я вам. У нас детей нет, и это единственный минус служения Плачущей богине.

И он покинул комнату.

– Н-ну? – брат Юр прищурил левый глаз. – Д-доволен?

– Не без того, – расплылся в улыбке я. – Плохо, что пешие – но две сотни рыцарей, закованных в железо от головы до пят, да еще и с Чендом де Бином во главе – это сила.

– Не забудь св-вое обещание, – погрозил мне пальцем он. – И не з-забудь, что с-сам магистр может н-ничего и не попросить, н-но не я.

– Даже не сомневаюсь, – мне почему-то стало смешно. – Готов работать рычагом влияния на короля. Вам же это надо?

– Б-был шаловливый м-мальчишка – искатель п-приключений, – как-то по-отечески посмотрел на меня казначей. – П-попал в хорошие руки – и в-вот результат. Это я не п-про короля, это я п-про тебя. Л-ладно, говори, что ты у м-меня узнать хот-тел, я же вижу, что ты с т-того момента, к-как мы встретились, как зверь д-дикий перед прыжком – один к-комок нап-пряженных мышц.

– Есть такое, – обрадовался я тому, что снова просить ничего не надо – Несколько вопросов.

– Ну? – подогнал меня казначей.

– Первое, – я загнул палец. – Где-то в Эйгене есть колония пикси. Пикси – это такие мерзкие твари, которые…

– Я з-знаю кто такие п-пикси, – оборвал меня брат Юр. – И про то, где им-менно они об-босновались в Эйгене м-мне тоже известно. Д-дальше.

– Мне надо попасть в эту колонию, – быстро сказал я. – Но штука в том, что в Эйгене меня… Как бы так сказать…

– Т-ты в розыске, – подобрал за меня слова брат Юр. – Есть т-такое.

– Ну да, – потупился я. – Так вот, мне бы понять – за что меня ищут и как мне обойти эту проблему. Ну, и как я сказал – где эту колонию найти? Вы ведь все знаете, по моему разумению, и нет в Файролле того, что вам не под силу. Опять же – может, вы рекомендательное письмо Витольду напишете, если самому время не хочется на меня тратить. Я с ним, само собой, знаком, но с бумажкой понадежней будет. Он же, небось, сейчас высот известных достиг, поди к нему пробейся.

Тут я немного лукавил, в нынешней ситуации даже знакомство с Витольдом, главным казначеем короны Запада, вряд ли помогло бы мне увидеться с ним. Сидит-то он во дворце, как я туда попаду? Если только в цепях. А так – может брат Юр это письмо с кем ему перешлет, все мне жить проще станет. Может, я со своим сподвижником по перевороту на нейтральной территории встречусь.

– Н-не то слово, каких в-высот он достиг, – брат Юр изобразил на лице невероятную почтительность. – В-витольд сейчас очень востребован в Э-эйгене, в-всем он нужен, в-все его знают. Еще бы – он в б-бегах, его п-портреты развешаны по в-всей Зап-падной Марке, из к-которых с-следует, что за его г-голову дают немалые д-деньги и дом в к-королевском квартале.

– О как, – опешил я. – А договор? Они же с королевой вроде обо всем договорились? И на бумаге все закрепили, я же помню.

– З-закрепили, – подтвердил брат Юр. – Есть т-такое. Только в-вот она к-королева и всегда м-может договор р-разорвать в одностороннем п-порядке, просто по праву с-сильного. Я ему г-говорил – забирай н-награду и покинь к-королевство, обоснуйся г-где-нибудь на Юге или В-востоке. Но нет, ему в-власть глаза застила, он д-думал, что Анна все забыла и в-все простила, что т-теперь он может творить все, ч-что захочет. А она н-ничего не забыла, с чем-чем, а с п-памятью у нее всегда в-все в порядке было.

Я, если честно, последние слова его не понял. Видимо, он говорил о каких-то более давних делах, чем переворот, который мы устроили. Наверное, речь шла о событиях, связанных с каким-то квестом, которого у меня нет, вроде того, с гороскопом, о котором мне рассказывал Бахрамиус. Думаю, что если сейчас вывернуть разговор по-умному, его даже можно получить, но этого я делать не стану, своих заданий девать некуда.

– В-вот и результат, – невесело подытожил казначей. – В-витольд обвинен в руководстве заговором, н-направленным на св-вержение королевы Анны с п-престола, объявлен в-врагом короны и з-за его голову объявлена н-награда. Причем с-сразу двух н-номиналов – за ж-живого – больше, за м-мертвого – куда меньше. П-полагаю, Анна хочет сама п-посмотреть, как ему г-голову оттяпают на эш-шафоте.

– С ним все понятно – я-то тут при чем? – жалобно спросил у него я. – Со мной-то чего она счеты сводит?

– Т-ты? – посмотрел на меня брат Юр – Т-тебе просто не повезло. Ты од-дин из тех, к-кто был тогда в трон-ном зале и участвовал в р-резне. Причем м-могу тебя порадовать – один из н-немногих, кто до сих п-пор жив. С-собственно, из тех, кто там т-тогда был, и остались-то в ж-живых – ты, я и, в-возможно, Витольд, х-хотя за последнего я не п-поручусь. И сама Анна, р-разумеется.

– Все ясно – вздохнул я – Не нужны ей люди, которые могут рассказать о том, как было дело на самом деле, как она корону получила. Начали счет с тех двух дураков-компаньерос, а теперь и остальных под нож кладет.

– Н-нет – помотал головой брат Юр – Д-дело сов-вершенно не в том, что Анна уб-бирает нежелательных с-свидетелей своего в-воцарения, это ей ни к чему, особенно если уч-честь тот ф-факт, что т-трон и так ее по праву. Т-тут дело в д-другом, у ее п-поступков куда б-более старые к-корни.


Вам предложено принять задание «Время не лечит»

Данное задание является стартовым в цепочке квестов «Любовь, смерть и немного грусти».

1 ... 48 49 50 ... 113
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Файролл. Снисхождение. Том 1 - Андрей Васильев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Файролл. Снисхождение. Том 1 - Андрей Васильев"