Читать книгу "Ремесленники душ - Дмитрий Распопов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь оплата за твою службу, никто ее у тебя не заберет – Артур позаботился об этом, и мои новые исследования, которые я начал благодаря твоему появлению здесь. Думаю, они покажутся тебе интересными. Как прочтешь, напиши мне.
– Спасибо, сэр Немальд! – Я протянул ему руку, которую он крепко пожал.
Внезапно он полез в карман и достал из него пару ярко-синих тонких кожаных перчаток.
– Это, конечно, не по правилам… – Он задумчиво похлопал ими по ладони. – Их имеют право носить только отслужившие полный срок, но мне хочется сделать тебе приятное. Ты ведь знаешь, что это?
– Конечно! – У меня сперло дыхание от восторга. Перчатки антианимантов, которые они полгода после возвращения с фронта были обязаны носить, выходя на улицу, не снимая! Считалось, что их психика сильно менялась и они случайно могли убить, прикоснувшись к человеку, здороваясь с ним или просто соприкасаясь. Конечно, это было чушью – ни один антианимант не мог иссушить случайно, для этого нужно было целенаправленное усилие воли, но традиция вела свои корни из далекого прошлого и стала просто отличительной особенностью антианимантов, вернувшихся с фронта, попутно вызывая волны ревности у других ремесленников, которые не знали, как они достаются.
Многие из антианимантов носили их больше положенного срока. Чтобы этого избежать, на тыльной стороне при отбытии с фронта ставились цифры, которые показывали срок их ношения. Ведь люди должны были знать, кто из них действительно недавно вернулся, а кто носит перчатки просто ради форсу.
– Носи с честью и по праву. – Немальд с улыбкой протянул их мне, а я завороженно принял и тут же надел, залюбовавшись выделкой и тому, как они приятно сидят на руках. На тыльной стороне красовалась дата, когда их нужно было снять.
– Ну и трахни там пару молодух, которые падки на этот символ, – неожиданно подмигнул он мне и, засмеявшись, пошел к лагерю, оставляя наедине с телохранителями.
Где-то на Холброн-стрит
Глава тайной полиции задумчиво сидел за столом и держал в руках телеграмму, которая пришла утром. Сэр Немальд был в своем репертуаре: на пространное письмо с вопросом, годится ли его практикант к тому, чтобы стать вероятным исповедником, и какие характеристики он может ему дать, ответил всего одним коротким словом. Сэр Артур еще раз взглянул на текст.
«Пробуйте» – вот и все, что там было написано.
– И как прикажете это понимать? – задал он вопрос, который повис в воздухе. Одно он знал точно – абы кому Лютоглаз не стал бы давать такую пусть и короткую, но очень емкую рекомендацию. Вспомнить хотя бы слезные мольбы родителей барона ван Рольда и виконта ван Граса, сыновья которых служили сейчас под началом Немальда. На каждом приеме императрицы они одолевали его мольбами перевести их сыновей в другое место, подальше от Безумца и его Шлюхи.
Все это было, конечно, так, но самая безумная парочка, как ни странно, давала лучшие результаты. Ни с одного участка фронта не было такого постоянного и качественного поступления ресурса, как от них. Не вылезая с фронта и не интересуясь жизнью столицы и империи, они выдавали и выдавали стратегически важное сырье, так что никто даже не рассматривал варианта оставить их без помощников. Еще, не дай боже, решат начать мирную жизнь.
«И главное, что сделать с этим?» – думал он, смотря на официальное письмо от главы Цеха ремесленников.
Отец парня откуда-то узнал о способностях своего сына и как его опекун теперь хотел наложить руку на его способности и заработок.
Артур Лонгвиль задумчиво покрутил в руке ленту телеграммы с единственным словом и, кивнув сам себе, наконец принял решение.
«Заигрались вы в игры, сэр Грюнальд, пора и вам понять, что не все в ваших силах».
Третий курс
– До свиданья, мистер Роджерс, мисс Кид. – Я протянул руку, которую ответно пожали.
– Прощайте, мистер ван Дир. Рады были познакомиться с хорошим человеком. – Женщина всегда была немногословна, предоставляя разговоры своему напарнику, поэтому услышать от нее слова похвалы было приятно вдвойне.
У знакомой башни ждал парокар, который отвез меня в колледж. Город встретил меня привычным смогом и дождем, и я словно попал в другой мир. Там, на фронте, было солнечно и сухо, а здесь словно вечно шел дождь. Пока я ехал и смотрел по сторонам за спокойной жизнью снаружи, я все еще не верил, что пытки и истязания людей закончились, а я вернулся к прежней спокойной жизни. За эти два месяца многое произошло, и это точно оставило в моей душе глубокий след. Вспомнив о подарке Анны, я развязал веревку и открыл коробку, улыбнувшись при виде того, что увидел. На бархатной подложке лежала копия ее ножа – что еще могла она подарить? Вложив нож в ножны, которые были тут же, я спрятал их за пояс.
Попрощавшись с шофером, я решил положить свои вещи, а потом, наняв извозчика, поехать в банк, пополнив свою чековую книжку, а затем посетить магазины и окунуться в мирную жизнь, постаравшись забыть все то, что увидел за эти месяцы.
Бегающая ребятня, несмотря на дождь и лужи, молодые парочки, прогуливающиеся под общим зонтом и целомудренно держащиеся за руки. Вспомнив свои последние сексуальные приключения и то, чему меня обучила Анна, я показался сам себе древним стариком. При взгляде на целомудренные платья в пол, застегнутые на последнюю пуговицу на горле, мне почему-то становилось грустно.
«Куплю я, наверное, себе сладостей!» – решил я завернуть сначала в самый известный в нашем квартале шоколадный магазин братьев Ренье.
Красиво оформленная стеклянная витрина сама по себе была предметом особой гордости братьев и демонстрировала, что магазин богат и популярен. Не все могли себе позволить полотно такой величины. Впрочем, и цены в магазине были выше, чем везде. Но их изделия того стоили, в чем я не раз убеждался. Когда у меня появлялись деньги, я покупал здесь конфеты для себя и Люси.
Колокольчик на двери весело звякнул, приветствуя меня, и, зайдя внутрь, я сразу же столкнулся с моим преподавателем.
– Добрый день, сэр Ричард, – протянул я ему руку и с удивлением увидел, как синяя кожа встретилась с такой же.
Мы недоуменно переглянулись, и он изумленно, не отпуская мою руку, перевернул ее, чтобы посмотреть на цифры.
– Мистер ван Дир! – воскликнул он изумленно, увидев свежие даты. – Вы где были этим летом?!
– Похоже, там же, где и вы, сэр Ричард. – Я краем глаза увидел, что он тоже недавно вернулся с фронта, судя по датам на перчатке.
– Под началом кого же вы служили? – стал допытываться он.
– Сэра Немальда и мисс Анны. – Я пожал плечами, удивляясь его любопытству.
– Ты был у Лютоглаза?! – воскликнул он. – Кто придумал такое безумие?!
Мне почему-то стало обидно за майора, ведь пусть они и были самой странной парой, что я встречал за свою жизнь, свою работу они знали и делали ее отлично.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ремесленники душ - Дмитрий Распопов», после закрытия браузера.