Читать книгу "На что способны женщины - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Альтадене я зашел в аптеку и дозвонился до Мика. Никто не обратил на меня внимания. Никто не бросился бежать. Когда Мик подошел к аппарату, голос у него был такой, словно я разбудил его. Я сказал ему, что выезжаю, что не думаю, чтобы кто-то узнал меня и назвался Фрэнком Декстером.
– Можешь выслать Лу встретить меня с машиной на втором перекрестке? Будет безопаснее, если он примет «бьюик».
Мик сказал, что все устроит.
– Я тебя жду. Дамочка с тобой?
– Я один.
Он крякнул и повесил трубку. Он никогда не задавал вопросов: сначала дело, разговоры потом. Хорошее правило.
Когда я подъезжал к перекрестку, Лу уже сидел напротив в «кадиллаке». Он помахал мне и был вполне рад снова увидеть меня.
– Жить надоело? – спросил он, пересаживаясь в «бьюик». – Я думал, ты в солнечной Мексике. А где же синеглазка? Не говори мне, что ты бросил ее.
– Мы расстались, – коротко ответил я. – Тебе лучше пошевеливаться. Тачка горячая.
Я доехал на «кадиллаке» до Санта-Медины, и первым, кого я увидел там, был О'Риден. Он карабкался по ступенькам в свой участок. Выглядел он постаревшим, сгорбившимся и больше не улыбался. Он не видел меня. Странно было так налететь на него, но я был не дурак. Перед тем как оставить лачугу, я внимательно изучил свою внешность. Если я сам не узнавал себя, то что же с него взять?
– Я ищу Кейси, – сказал я швейцару у дверей заведения Кейси. – Я – Декстер.
– Входите. Он ждет вас.
Мик ничего не упустил. Швейцар был новый. Я не видел его раньше, и он не заинтересовался мной.
Было еще слишком рано, чтобы заведение ломилось от народу. Пара негров чистили бар, и, лишь украдкой взглянув на меня, они продолжили заниматься своим делом. Я толкнул дверь и заглянул к Мику. Засунув руки в карманы и жуя погасшую сигару, Мик ходил по комнате взад-вперед. Подняв на меня глаза, он нахмурился:
– Вали отсюда. Кто тебя звал?
– Ты, – ответил я и закрыл за собой дверь.
Он быстро подошел и потряс мою руку.
– Чертовы усы! Мушкетер. Черт подери, рад тебя видеть. Садись. Какого черта ты здесь делаешь? Почему ты не в Мексике?
– Я вернулся найти убийцу Бретта. Думаю, я знаю, кто это. Послушай, Мик, я с ума сошел от этой беготни. Мой дом здесь. Я собираюсь найти убийцу и получить вознаграждение.
– Ты спятил! Редферн все еще ищет тебя. О'Риден сдался, но только не Редферн. Сан-Луис-Бич что раскаленная плита. Ты сгоришь, если только сунешься туда.
– Дай мне свою руку, Мик, и мы поделим его пополам. Всего дают тридцать кусков. Что скажешь?
– Я помогу тебе за так. У меня столько денег, сколько мне нужно.
– Никто не может так говорить. Ты со мной за пятнадцать кусков, или я не рассчитываю на тебя.
– У нас их еще нет. Что ты хочешь, чтобы я делал?
– Я вывел, что это Гормэн. Он знал, что я иду к Бретту. Мне нужно знать, где он был во время убийства. Если у него нет железного алиби – а у него его нет, – я нахожу его и выбиваю правду.
– Осторожнее. Я слышал, это непростой человек.
– Я позабочусь о нем.
– Ну, тогда хорошо. – Он все ходил. – Я предоставлю это Лу. О'кей?
– Отлично.
Он позвонил Лу, но тот не подошел.
– Он закапывает машину, – объяснил я.
– Передайте ему, чтобы зашел ко мне, как только покажется, – сказал Мик в трубку и повесил ее.
– Они же не отследили оружие, из которого его убили, да?
– Да… это его.
– Бретта?
– Ну да.
Я глубже сел в кресло.
– Бретта? Странно.
– Почему?
– Странно, что убийца смог завладеть им. Судя по всему, Бретт хорошо его знал. Непонятно, знал ли он Гормэна? Понял, к чему я? Если это был пистолет Бретта, сто процентов он принес его с собой на случай, если я начну шутить. Он ожидал меня и позаботился, чтобы я и не думал обманывать его. Возможно, для убедительности он как раз положил пистолет на стол, откуда он мог бы легко достать его. Чуешь, что я хочу сказать?
– Да.
– Нужно узнать, насколько знакомы были Гормэн и Бретт. Гормэн устроил для него выступление Веды, но я не думаю, чтобы это решалось персонально. Он работал через секретаря. – И тут я вспомнил о светлой девушке, ворвавшейся в комнату, когда я делал ноги. – Не упоминали, кто была та девчонка? Которая обнаружила Бретта и видела меня? Блондинка, яркий взгляд.
– Шейла… Шейла… Я забыл. Она должна была стать миссис Бретт.
– Да? Можешь вспомнить, как ее звали?
– Я сохранил вырезки. Сейчас посмотрим.
Пока он копался в газетных обрывках, я думал о пистолете. Я не мог себе представить, что Бретт мог настолько близко подпустить к себе Гормэна. Все плыло. Конечно, Бретт мог потерять бдительность, но это на него слишком не похоже – он не таков. Временной фактор тоже важен. Я прикинул, что от того, как я вышел с охранником из сторожки у ворот, до выстрела могло пройти не более пятнадцати минут. За это время убийца должен был успеть усыпить его внимание, схватить оружие, пристрелить его, забрать деньги и смотаться. Шибко – до тех пор, пока… Предположим, Гормэн не убивал его. Предположим, это сделала несостоявшаяся миссис Бретт. Она могла появиться в комнате и взять пистолет, не дав ему повода для беспокойств. Но зачем? Только если они разругались и она знала, что я на подходе, а это был неплохой способ раздобыть двадцать пять штук.
– Шейла Кендрик, – сказал Мик и бросил мне вырезку. – Это она.
Там присутствовала ее фотография: ей весьма шел купальник от Джанцена; без него она была бы еще симпатичнее. Никаких особых подробностей не сообщалось. Она была из Сан-Франциско, собиралась стать миссис Бретт и жила у него; раньше была танцовщицей в успешном мюзикле «Я слежу за незнакомцами» и сорвала несколько наград.
Я положил вырезку на стол, и в этот миг вошел Лу.
Мик объяснил ему, что он должен делать.
– Найди его и, если у него есть алиби, проверь его, а если я сказал, что его нужно проверить, значит, его нужно проверить. За хорошую работу получишь пятьсот.
Лу взмахнул своими опахалами.
– И узнай, знаком ли он с Бреттом лично. Это важно, – добавил я.
– Не беспокойся, дорогуша, – сказал Лу и понюхал свой цветок. – Я сумею пристроить пятьсот баксов.
– Он убивает меня, – сказал я, когда тот ушел.
– Он много кого убил, но умен.
– Что ж, я ничего не могу делать, пока он не вернется. Я не хочу мешать тебе, Мик. Могу я воспользоваться твоим тайником?
– Нет; будь здесь. Никто не сунется сюда без моего разрешения. Будь как дома. Ты не мешаешь мне. – Он протянул мне сигару, но я отказался. – Что случилось с дамой? – Этот вопрос вертелся у него на языке с тех пор, как я появился здесь. Теперь его любопытство дошло до предела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На что способны женщины - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.