Читать книгу "Преступление французского кафе - Ник Картер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нужно поймать негодяя, – ответил Ник. – И поймать как можно скорее.
– Надеюсь, вам это удастся. Поверьте, мистер Картер, я люблю полковника Ричмонда, как отца, и я не могу видеть, как его сводят с ума таким отвратительным способом.
– Не переживайте, мы спасем его, – успокоил его Ник. – Эта игра со слугами может помочь нам поймать настоящего преступника.
Они вернулись в гостиную, расположенную в новой части дома. Полковника Ричмонда там не оказалось.
– Где он? – взволнованно спросил миссис Понд Хорэс.
– Пошел к себе. Сказал, что устал от всех этих волнений.
Хорэс облегченно вздохнул, а Ник сказал, что тоже пойдет в свою комнату.
Так он и сделал, но оставался там недолго. Ему захотелось спокойно прогуляться вокруг дома. Тем более что ему было интересно узнать, входит в него кто-нибудь ночью или выходит.
Один из потайных коридоров здания соединялся с неким подобием подземного хода, который заканчивался в старом колодце, ярдах в двадцати от дома. Когда-то давно подземная галерея обвалилась, но полковник Ричмонд восстановил ее, желая воссоздать старинный облик здания со всеми его особенностями. Внутренний конец туннеля был перекрыт массивной дверью, чтобы никто, даже узнав о существовании этого подземного хода, не смог туда попасть. Однако Ник придерживался мнения, что это ни в коей мере не остановило бы преступников, если бы они захотели воспользоваться ходом.
Если кому-то нужно тайно проникнуть в дом или покинуть его, этот путь представлялся самым удобным, поэтому Ник решил наблюдать за колодцем всю ночь. Над колодцем была построена беседка с решетчатыми стенами, которые уже успели зарасти виноградом. Ник прокрался в его тень и приготовился ждать. Но ожиданию не было суждено продлиться долго.
Не простояв у колодца и десяти минут, он заметил фигуру, торопливо идущую по одной из многочисленных дорожек, опоясывающих дом. Этот человек явно не хотел быть замеченным, и Нику этого оказалось достаточно. Он проследил за неизвестным до границы принадлежавшей полковнику земли. Все это время человек держался в тени, из-за чего Ник не мог рассмотреть его лицо. Но, когда он вышел на дорогу, на него упал лунный свет и Ник тут же его узнал. Это был полковник Ричмонд.
Почему этот человек решил тайком покинуть свой дом под покровом темноты, было интересной загадкой. Нику не терпелось разобраться в этом, поэтому он незаметно последовал за ним.
Полковник быстрым шагом пошел по дороге. Примерно в полумиле от дома он подошел к стоявшему в тени деревьев экипажу. Судя по всему, он рассчитывал его там найти, потому что, не раздумывая, запрыгнул в него, и кучер тут же стегнул кнутом лошадь. Рассмотреть кучера Нику не удалось – мешала крыша экипажа, стоявшего к нему задней стороной. Лошадь резво побежала по дороге, быстро набирая скорость, но Ник успел догнать экипаж и ухватиться за что-то сзади. Сесть на такой скорости было невозможно, а вот бежать, держась за задок коляски, было вполне удобно, и следующие восемь миль Ник преодолел без особого труда.
Ехавшие в коляске о его присутствии не догадывались, и выгодное положение Ника позволяло слышать каждое сказанное ими слово, но, к сожалению, они ничего не говорили.
Ник узнал, что управляла экипажем женщина, но о том, кто она такая, он мог только догадываться.
Наконец они резко свернули с дороги к какому-то дому. Звук колес явно был услышан, потому что дверь дома распахнулась и на подъездную дорожку пролился яркий свет из прихожей. Приближаться к освещенному месту Ник желания не имел, поэтому на ходу отпустил экипаж и прыгнул за кусты живой изгороди.
Экипаж подкатил к двери, и полковник со своей спутницей, привязав лошадь, торопливо вошли в дом. Ни женщину, ни человека, открывшего дверь, сыщику рассмотреть так и не удалось. Последний, похоже, был слугой. Когда дверь за ними закрылась, Ник выполз из своего укрытия. Осторожно подобравшись к двери, он выяснил, что прямо за ней кто-то сидит и, следовательно, здесь проход был закрыт. Однако ему без труда удалось проникнуть в дом со двора. Черный ход привел Ника в кухню, откуда он направился в гостиную, где было почти совсем темно. Ник, на ощупь передвигаясь в противоположную кухне сторону, подошел к тяжелой раздвижной двери. Из-за нее доносился приглушенный гомон, как будто там одновременно разговаривали несколько человек. Через какое-то время голоса затихли и послышалась мелодия, медленная и печальная, словно кто-то играл на органе. Ник, спрятавшись за портьерой, припал ухом к двери. Но вдруг он услышал какой-то звук позади себя и обернулся. Через комнату скользнула белая фигура, приблизилась к раздвижной двери с противоположной от Ника стороны, потом переместилась к углу и там внезапно исчезла. В комнате стоял такой мрак, что Ник даже не понял точно, что произошло. Больше всего это было похоже на то, что странная фигура попросту прошла сквозь стену.
Примерно через минуту точно таким же образом появилась и исчезла еще одна фигура.
– Прекрасно! – пробормотал Ник. – Будет чем ответить, если полковник Ричмонд у себя дома своих духов вызовет.
Почти сразу за дверью послышался голос:
– Кто-нибудь из присутствующих узнаёт покинувшего его близкого человека?
Хриплый, дрожащий голос полковника с чувством произнес:
– Тетя Лавина, скажите, что я должен сделать. Я выполню вашу волю беспрекословно.
– Я так и думал, – усмехнувшись, пробормотал сыщик. – Полковник приехал сюда на спиритический сеанс.
Слет призраков-любителей
Судя по всему, Хорэс Ричмонд был прав в своих предположениях. Полковник явно оказался в лапах фальшивых медиумов. Ник допускал, что существовал целый заговор и перемещение драгоценностей было лишь его частью. Однако пока необычное поведение мисс Стивенс не нашло объяснения и не укладывалось в эту версию.
«Хорэс поручил мне первым делом подорвать веру его дяди в спиритизм, – размышлял Ник. – И сейчас есть замечательная возможность это сделать».
Ник осторожно пробрался к углу, где исчезали скользящие фигуры, и там, как он и ожидал, обнаружил сдвижную панель, одну из тех, которые медиумы так мастерски устраивают в стенах. Имея опыт в подобных делах, он знал, что именно находится в соседней комнате. В углу должен стоять небольшой шкаф, закрывающий другую сторону сдвижной панели. Медиум находится возле него или сидит с завязанными глазами у двери. Но шкаф явно не был пустым, ведь у Ника на глазах в него вошли двое. Одна из фигур в белом, несомненно, играла роль тетушки Лавины, вторая, очевидно, выжидала, чтобы появиться в каком-то другом образе. Ник прислушался. За стеной полковник обращался к предполагаемому духу. Ответы давались на том глупом и непонятном языке, который, как предполагается, приличествует гостям из иного мира. Впрочем, смысл их был предельно ясен. Полковнику Ричмонду предписывалось вернуть драгоценности Милли Стивенс. Указание было настолько прямолинейным, от полковника потребовали столь однозначных обещаний, что у Ника не осталось сомнений в том, что эти «вызыватели духов» преследуют интересы Стивенсов. С учетом уже известных фактов напрашивался лишь один вывод: Милли Стивенс наняла медиума, который должен был выполнить основную часть плана. И делалось это, нужно признать, по высшему разряду. И все же Ник не мог не испытывать грусти оттого, что такая очаровательная и красивая девушка, как Милли Стивенс, оказалась замешана в этих грязных делишках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступление французского кафе - Ник Картер», после закрытия браузера.