Читать книгу "В ее постели - Дебора Макгилливрей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О, она понимала желание Джулиана поскорее вернуться домой, к жене. Он скучал по Тамлин. Чего Эйтин не могла понять, так это необходимости своей поездки в Гленроа. Хуже того, Шеллоны не слишком-то утруждали себя объяснениями. Когда она стала возражать, Шеллон сказал, что возвращается в Гленроа и хочет, чтобы они с Деймианом поехали с ним. Он не оставит их в Лайонглене. Конец разговора. Он позволит им вернуться, как только из Парвона прибудут вооруженные отряды Деймиана. Ему не нравится, что Лайонглен находится в центре жаркой борьбы за власть между кланом Брюсов и двумя самыми могущественными высокогорными кланами – Коминами и Кэмпбеллами. Что-то в визите Филана вызвало раздражение Шеллона. В результате он настоял, что Эйтин и Деймиан будут лучше защищены в Глен-Шейне. Ее желания и мысли в отношении происходящего в расчет не принимались, и это злило ее до чертиков. Ей и без того достаточно трудно привыкнуть к властным замашкам Рейвенхока, так теперь еще и Шеллон раздает приказы как сюзерен.
А еще она была расстроена предстоящей встречей с кузиной. Эйтин всегда любила Тамлин. Детьми они были близки как сестры, часто притворялись близнецами, как Ровена с Рейвен. Теперь эта близость подвергнется испытанию, поскольку Эйтин будет вынуждена видеть, как Деймиан смотрит на Тамлин, зная его истинные чувства к ней.
Разумеется, Эйтин не особенно суетилась с укладыванием вещей для поездки в Гленроа. Деймиан пребывал в решительном настроении и желал знать, о каком обмане она говорила с Уной. Поэтому когда лорд Шеллон вошел и объявил, что с рассветом отправляется в Гленроа и хочет, чтобы они с Деймианом поехали с ним, Эйтин готова была расцеловать своего новоиспеченного кузена за такое своевременное спасение.
Деймиан не сказал ей ни слова с тех пор, как они тронулись в путь, и это, если сказать правду, вызывало одновременно чувство облегчения и раздражение. Желудок снова всколыхнулся, предупреждая об утренней тошноте. В данный момент она не слишком беспокоилась о том, чтобы скрыть это. Уна заверила ее, что мужчины не отличаются сообразительностью в том, что касается признаков беременности. Достаточно будет сослаться на долгую езду верхом.
Эйтин заметила признаки возведения новой крепостной стены и сухой крепостной ров. Как только они подъехали, решетка была поднята, а мост через ров опущен. Первое свидетельство владения Шеллона. Раньше ворота были простыми. Гленроа уже несет на себе знак принадлежности норманнскому лорду.
Когда всадники въехали в замковый двор, Тамлин стремительно выбежала из главной башни, приподняв юбки повыше. Резко остановившись, она на мгновение задержалась глазами на Эйтин, потом ее взгляд быстро переместился на Джулиана. На лице у нее было написано беспокойство, словно она была безумно рада видеть Шеллона, но не знала, следует ли открыто показывать это перед всеми.
Шеллон спешился и передал поводья Моффету, затем повернулся к Тамлин. Выражение его лица не изменилось, поэтому трудно было судить, как Джулиан относится к молодой жене.
С мимолетной вспышкой расстройства Тамлин придала своему красивому лицу подобающее истинной леди выражение и приветствовала его:
– Добро пожаловать, лорд Шеллон. Я надеюсь, ваше дело уладилось ко всеобщему удовлетворению и путешествие было не слишком утомительным.
Несколько мгновений несносный гордец просто смотрел на Тамлин, а потом расхохотался.
– Мантия почтенной дамы не слишком хорошо сидит на моей дикой кошечке, а?
– Ох, Шеллон, замолчи. – Тамлин чуть ли не прыгнула в объятия своего мужа.
На сердце у Эйтин потеплело от того, как Тамлин бранит этого сурового лорда, как Шеллон называет ее своей дикой кошечкой. Наблюдая за ними, она вспомнила слова Моффета о том, как Тамлин командует Шеллоном. Всем было совершенно ясно, что Джулиан и Тамлин безумно любят друг друга.
Внимание Эйтин было отвлечено от любящей пары, когда кто-то тронул ее за руку. Она взглянула вниз и увидела, что Деймиан подошел, чтобы помочь ей спешиться. Но его взгляд был устремлен к Тамлин, которая все еще находилась в объятиях Джулиана. Его светлые серо-зеленые глаза наблюдали за ними с каким-то голодом, который пробуждал в Эйтин желание хорошенько пнуть его. Не сдержавшись, она именно это и сделала – ткнула его носком сапога – легкий тычок в ребра, дабы привлечь внимание к себе.
Покраснев за свое поведение, Тамлин подошла, когда Деймиан поднял Эйтин из седла.
– Эйтин, добро пожаловать. Как поживаешь? Нам не хватало тебя на празднике костров.
Когда Деймиан поставил Эйтин на ноги, она вырвала у него свой локоть. Злясь, метнула в него взгляд, который испепелил бы даже сильнейшего из мужчин. Затем она обняла свою кузину:
– Поздравляю тебя с замужеством, Тамлин. Извини, что меня не было. – Она улыбнулась Шеллону, затем вскинула бровь. – Так, значит, он прошел через обряд Меча и Кольца? Быть может, этот норманн – человек достойный. Я буду в той же комнате? Я устала после поездки, и мне нужно прилечь. – Что ей нужно, так это поскорее уйти от лорда Высокомерие, пока она не сломалась и не расплакалась. Или пока ее не вырвало. А может, и то и другое.
– В этой комнате остановился Сент-Джайлз. Ты можешь воспользоваться моей старой комнатой, – с теплой улыбкой ответила Тамлин, неловко переводя взгляд с Эйтин на кузена мужа.
Эйтин испепелила Сент-Джайлза взглядом.
– Почему меня это не удивляет? Он настоящий мастер по присвоению того, что ему не принадлежит. – Вздернув подбородок, она прошла мимо Деймиана и зашагала в сторону главной башни со всем достоинством, которое смогла наскрести.
Если она надеялась скрыться от Сент-Джайлза, то ее желание осталось неисполненным. Он взбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и нагнал ее на полпути по коридору. Она попыталась сделать вид, что не слышит, как он бежит за ней, но когда приблизилась к лестнице, он схватил ее за руку.
– Эйтин, ты выглядишь бледной. Ты хорошо себя чувствуешь?
Эйтин нахмурилась, потом закатила глаза.
– Наблюдательный лорд Высокомерие. Пожалуйста, отпустите меня. Я утомлена долгой поездкой, и мой желудок жалуется. Должно быть, что-то съела.
Он поднял руку и провел большим пальцем по ее скуле.
– Ты из-за чего-то расстроена? Ты кажешься сердитой, измученной.
– О, и с чего бы это? Мне велят оставить дом, ехать верхом, а потом… – Она осеклась, прежде чем разбранить его то, что он растрачивает свою любовь на женщину, которая никогда не будет его, в то время как перед ним стоит та, которая любит его всем сердцем. Она едва не подавилась слезами, подступившими к горлу. – Пожалуйста, отпусти меня, мне бы не хотелось испачкать ваши сапоги.
– Ты нездорова?
Она нетерпеливо выдохнула:
– Упаси меня Бог от мужчин, которые наконец замечают то, что вот-вот их укусит. – Вырвавшись, она взлетела о лестнице, вбежала в комнату и захлопнула за собой дверь него перед носом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В ее постели - Дебора Макгилливрей», после закрытия браузера.