Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Восьмой день - Джон Кейз

Читать книгу "Восьмой день - Джон Кейз"

230
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 94
Перейти на страницу:

Покупая билет, Дэнни набрался смелости и оглянулся посмотреть, что там сзади. Оказалось, ничего особенного. Одни туристы, такие же, как он. Ни Гаэтано, ни длинноволосого головореза, ни Меченого. Он вздохнул с облегчением и миновал турникет, следуя за группой пожилых англичан, которую вела рыжеволосая женщина-гид. Время от времени она поднимала трость, увенчанную поблекшим букетом искусственных цветов, хотя здесь это не требовалось. Подопечные следовали за ней, как детсадовская группа. По дороге она непрерывно давала пояснения.

Неожиданно Дэнни увлекся, несмотря на трагичность ситуации. Цистерна действительно являлась резервуаром для сбора дождевой воды, но весьма необычным. Вот почему сюда приезжают туристы со всего света. Это был подземный храм, залитый водой. Храм величественный и даже фантастический. Высотой три этажа, со сводчатым потолком, поддерживаемым множеством массивных каменных колонн, основания которых скрывались в черной воде. Озерце было неглубокое, приблизительно семьдесят сантиметров, размерами со скаковой круг. Черноту во многих местах пронизывал свет прожекторов, создавая эффект светотени.

Зазвучала классическая музыка.

— Вот мы и пришли, — сказала гид, заходя на один из деревянных мостков, проложенных над подземным озером. — Прохладно, не правда ли? — Туристы согласно закивали. — Вода в Константинополь поступала из источника по акведуку длиной семнадцать километров. Чтобы иметь возможность пережить длительную осаду, была построена целая система цистерн, где хранилась вода. В этой, как и в других цистернах, она могла при необходимости накапливаться, поднимаясь до самой крыши. Впечатляет?

— Ой, смотрите, рыба! — воскликнула женщина с густыми седыми кудряшками. Все вытянули шеи, чтобы разглядеть скользящий между колоннами косяк карпов.

— Считается, что Цистерну построил наш старый знакомый император Константин, — продолжила гид. — Сверху ее венчала базилика, сгоревшая в четыреста двадцать пятом году. Поэтому полное название этой реликвии Цистерна-Базилика. Прошу следовать за мной.

Они остановились у бассейна «Исполнения желаний», куда почти все, включая Дэнни, послушно бросили монетки. Наблюдая, как они опускаются на дно, уменьшаясь в размерах, он понял, что гид ошиблась. Глубина озера была два метра, не меньше. Он загадал желание, чтобы ему благополучно выбраться отсюда… и чтобы Кейли простила.

— Сюда… — Гид покосилась на Дэнни, намекая, что нечего примазываться на дармовщину. Но ему некуда было деваться. Мостки узкие, а экскурсионный маршрут для всех одинаковый. Движение только в одну сторону, к выходу. И все же он постарался максимально увеличить расстояние между собой и англичанами.

В конце освещенного участка мостки были проложены между двумя колоннами, а затем поворачивали к выходу. Дэнни увидел две массивные мраморные головы, залитые светом. Они были перевернуты и поддерживали огромные колонны, за которыми зияла черная пустота. Гид объяснила, что освещена лишь малая часть цистерны, там, где мостки, а большая скрыта во тьме.

— Это головы медузы, — сказала она.

Действительно, курчавые волосы представляли собой клубок змей. Но все выполнено очень утонченно. Это не были отвратительные извивающиеся гады. Однако если внимательно присмотреться, можно заметить, что это рептилии. Монстрами медузы не выглядели. Они скорее походили на огромных херувимов, которые смотрели большими незрячими глазами.

— В пятьсот тридцать пятом году Цистерну перестроил и реставрировал Юстиниан, — продолжила гид. — Ученые полагают, что эти медузы, как и часть колонн, привезены из языческих храмов Ливана. Юстиниан считался большим специалистом по повторному использованию реликвий. — Последняя реплика была встречена веселым смехом. — Итак, — произнесла гид твердым тоном, — на этом наша экскурсия закончена. Теперь все двигаемся к выходу. Наверху вас ждет второй завтрак. Если не возражаете, мы сразу сядем в автобус.

Негромко бормоча, англичане послушно зашаркали ногами по мосткам и стали медленно подниматься по лестнице. Дэнни не хотел плестись за ними и отстал, смешавшись с группой испанских туристов, с которыми долго взбирался к дневному свету.

Наверху его окатило волной жаркого воздуха. После влажной прохлады темной цистерны он испытал почти шок. Перехватило дыхание, из окружающего мира на некоторое время исчезли все краски.

Дэнни стоял у выхода, потирая глаза. Щурился, ждал, когда они привыкнут к дневному свету. И как только это случилось, он увидел… их. Даже не увидел, а скорее опознал. Они стояли, прислонившись к автомобилю. Один ел сандвич с бараниной, луком и помидорами, наклонившись вперед, чтобы соус не капнул на пиджак.

Дэнни быстро развернулся и машинально стал спускаться боком, чтобы миновать встречный поток испанцев. Лестница была шириной полтора метра, и испанцы время от времени выражали протест недовольными возгласами.

Оказавшись внизу, он направился к медузам, по-прежнему двигаясь против течения. Сзади наверху кто-то вскрикнул, потом еще и еще. Было ясно, что команда Зебека опознала Дэнни и начала погоню. Он растерялся. Похоже, что выхода не было, он в ловушке. По шуму сзади можно было судить, что его преследователи чрезмерной вежливостью не отличались. Наконец Дэнни решился. Перелез через перила, на секунду замер, а затем нырнул в ледяную воду. Его будто ударило током. Но, ничего не замечая, Дэнни быстро поплыл туда, где зияла чернота.

Первые тридцать метров он видел колонны. Они шли рядами, и Дэнни плыл между ними, изо всех сил стараясь создавать минимальное волнение. Что дальше? Через каждые десять — двадцать метров он нырял и находился под водой как можно дольше, пока в легких оставалась хотя бы капля воздуха. Однако наступил момент, когда его с трех сторон охватила тьма, он замедлил движение и остановился. Ноги нащупали дно, которое было совсем рядом, поскольку в этом месте глубина чуть больше метра. Дэнни обернулся, удивившись, как далеко заплыл. До медуз, по его оценке, было метров двести, и свет сюда уже не достигал. В том месте, где он прыгнул в воду, все еще сохранялось волнение. Дэнни слышал странную какофонию звуков, похожих на выкрики, усиленных акустикой подземного каменного храма. В некоторых местах поверхность воды перестала быть неподвижной, и свет отскакивал от нее во всех направлениях, к колоннам и к сводчатому потолку. Вскоре Дэнни осознал, что в воде находится не только он один. Он инстинктивно принял влево, но все равно крупная рыба, проскальзывая мимо, больно ущипнула за ногу, и Дэнни чуть не вскрикнул.

Вода была неимоверно холодной. Дэнни не мог сдержать отчаянную дрожь во всем теле. Зубы клацали настолько громко, что приходилось крепко сжимать губы. Вероятно, скоро наступит момент, когда он просто окаменеет. Но пока он еще мог оставаться без движения, наблюдая и прислушиваясь. Возле каменных медуз было какое-то мельтешение. Дэнни предположил, что это охранники выпроваживают из Цистерны туристов. Они бегали по мосткам, светя фонариками в воду. Искали его. Возможно, подозревали, что он утонул.

Они его найдут, рано или поздно. Дэнни был уверен. А что потом? Передадут полиции. Те наденут на него наручники… Страшно другое. Если люди Зебека, которые наверняка караулили у входа, отобьют его у полиции. А в наручниках он даже не сумеет сопротивляться.

1 ... 48 49 50 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восьмой день - Джон Кейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Восьмой день - Джон Кейз"