Читать книгу "«Н» - значит невиновен - Сью Графтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы знали Морли?
– Конечно, я его знал, – рассмеялся Берт. – Он был великолепным парнем, но в его возрасте уже нельзя столько пить, выкуривать по три пачки сигарет в день. Печень и почки человека, который всю жизнь злоупотреблял алкоголем и курением, реагируют даже на малые количества ядов, они не в состоянии очищать кровь в достаточной степени. Здоровый человек даже не почувствует ничего, а у такого – приступ или даже смерть. Мы можем отбросить лишь несколько видов ядовитых веществ – кислоты и алкогольные яды. Я исхожу из того, что его вдова не упомянула ни о каком запахе изо рта.
– Да, они бы его точно заметили. Они ведь делали ему искусственное дыхание по способу изо рта в рот. Правда, вскоре убедились, что это бесполезно.
– Кроме того, отбрасываем цианиды, паральдегид, эфир, дисульфид и сульфат никотина. У этих веществ тоже очень устойчивый запах.
– Мышьяк?
– Ну, в общем, да, не исключено. Симптомы в основном совпадают. Вот только улучшения самочувствия при отравлении мышьяком не наблюдается. Мне этот симптом очень не нравится. Почему же он не обратился к врачу? Тогда все могло быть иначе.
– Видимо, он не хотел волновать больную жену, – предположила я. – Сейчас эпидемия гриппа. Вот он и подумал, что подхватил где-то инфекцию.
– Что также не исключено, – сказал Берт. – Есть еще такой момент – судя по вашим словам, отравление могло произойти через пищу или через питье, то есть, через рот. В этом случае начинается борьба организма с ядом, выведение его из организма. В работу включается весь пищеварительный тракт, печень, почки. Иными словами, человек, которого отравили, сам себя избавляет от улик. Другое дело – быстродействующие яды, их присутствие почти всегда можно определить при вскрытии, даже если тело перед этим подвергалось бальзамированию. Но в данном случае бальзамирование может только затруднить работу токсиколога.
– Но все-таки шансы есть?
– В общем, да. Нам придется сравнить образцы неиспользованной жидкости для бальзамирования с образцами ткани трупа. Но, если вы хотите по-настоящему помочь делу, я советую вам сделать вот что – привезти в бюро все средства бытовой химии, которые были у него дома. Не лишним будет прихватить также содержимое мусорных ведер с остатками пищи. Чистящие средства, крысиный яд, порошок от тараканов – все это может пригодиться при анализе. Я тем временем переговорю с управляющим похоронного бюро. Обычно в таких случаях они очень многим могут помочь.
– Стало быть, вы согласны?
– Ну, если его вдова подпишет бумаги, мы можем сразу начать.
Я чувствовала одновременно и возбуждение, и страх. Если я ошиблась, то буду выглядеть полной идиоткой.
– Чему это вы обрадовались? – спросил он.
– Я не думала, что вы воспримете мою просьбу всерьез.
– Мне, между прочим, платят за то, чтобы я воспринимал такую информацию всерьез. Правда, чаще сигналы об умышленном отравлении поступают от родственников или друзей умерших. Не беспокойтесь, мы перевезем тело Морли и начнем работу.
– А как же похороны?
– Они состоятся в намеченные сроки. Вскрытие не займет много времени – Он помолчал, потом заговорщически посмотрел на меня. – У вас уже есть кто-то на подозрении?
– Нет, пока что нет, – сказала я. – Я все стараюсь разобраться, кто же убил Изабеллу Барни.
– На вашем месте я бы не стал чрезмерно стараться.
– Почему это?
– Именно такого рода любопытство спорее всего стало причиной смерти Морли.
Скажи мне кто-нибудь, что в Колгейт придется ехать еще раз, я бы не поверила. Но тем не менее я туда ехала. Берт Уокер попросил привезти те средства бытовой химии из дома Морли, которые могли быть использованы в качестве яда. Когда я подъехала к дому, Луиза стояла возле почтового ящика. Мой очередной приезд, вероятно, удивил ее, но ока не подала виду, спокойно дождалась, пока я припаркую машину и подойду к ней. Подобно старым друзьям, мы пошли к дому.
– Где Дороти? – спросила я.
– Пошла немного отдохнуть.
– Как она чувствует себя после нашего разговора?
Луиза была со мной откровенна.
– Моя сестра всегда воспринимает вещи такими, какие они есть. Морли умер. Если кто-то отравил его, она хочет знать, кто именно. Конечно, все это очень печально, как же иначе.
– Поверьте, у меня не было другого выхода.
– Мы это прекрасно понимаем. Так вы приехали о чем-то спросить?
Я рассказала ей о разговоре с судмедэкспертом.
– Он пока не испытывает оптимизма, но хорошо уже то, что согласен на проверку, если я проясню кое-какие детали. Мне понадобится какая-нибудь сумка, чтобы сложить химикаты, которые мы найдем.
– Пакеты, в которых мы выносим мусор к дороге, подойдут? Мы возьмем не очень большие, к тому же у них есть завязки.
– Конечно, подойдут.
Мы прошли в кухню и забрали все, что могло вызвать подозрение. В шкафчике под раковиной оказалась целая батарея пузырьков с бытовой химией, в состав которой входили яды. Подумать только, хозяйка дома целые дни проводит в соседстве со смертельно опасными препаратами. Впрочем, некоторые из них я не стала брать, так как трудно было представить, чтобы Морли выпил смертельную дозу средства для подкрашивания волос.
Луиза своим острым взглядом примечала то, что я бы точно упустила из виду. В пластиковый мешок полетело средство для чистки кухонных плит, "Райд", "Брассо", бытовой аммиак, спирт-денатурат и упаковка таблеток от домашних насекомых. В моем воображении мелькнула картина – Морли заглатывает их одну за другой. Бр-р-р. Не забыли мы и лекарства Морли – они стояли на кухонном подоконнике.
К лекарствам прибавились пузырьки из аптечки в ванной комнате, но ни одно из них, на мой непрофессиональный взгляд, не могло быть ядом. Аспирин, унисом, перкогезик, антигистамины. Потом мы перерыли все мусорные корзины в доме – ничего подозрительного. Я надеялась, что много химикатов будет в гараже, но ошиблась. "Ни инсектицидов, ни удобрений", – меланхолично отметила я, в то время как Луиза загружала в мешок банки с лаком и растворителем для красок.
– Морли не любил работать в саду. Всем этим занималась Дороти, – пояснила Луиза, еще раз окидывая взглядом полки. – Может быть, вот это захватить? Что это? Моторное масло. – Она вопросительно посмотрела на меня.
– Положите на всякий случай. Вряд ли Морли употреблял его в пищу, но кто знает. А в его офисе не могло быть аптечки?
– Я совсем забыла про его офис. Наверняка есть. Сейчас выну из связки ключ, чтобы не забыть.
– Не надо, не надо. Я попрошу в парикмахерском салоне впустить меня в его офис.
Мы вышли из дома, подошли к моей машине.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Н» - значит невиновен - Сью Графтон», после закрытия браузера.