Читать книгу "Невеста для блудного сына - Энн Стюарт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каролин меньше всего вдохновляла перспектива остаться за столом в обществе Алекса. Однако тотчас вскочить с места тоже невозможно, у Пэтси немедленно возникнут новые вопросы. Кроме того, не стоит показывать Алексу, как она нервничает. Вероятно, он и сам уже это заподозрил и, вне всякого сомнения, сделает все, чтобы усилить ее нервозность. Нет, она не позволит ему снова взять над ней верх.
— С какой это стати она пытается от тебя избавиться? — спросил Алекс как бы невзначай.
— А откуда тебе известно, что она пытается от меня избавиться? Она просто сказала, что один из нас должен уехать.
— Ей прекрасно известно, что я не собираюсь никуда уезжать. Значит, уехать должна ты.
— Она спрашивала меня про тот вечер, когда настоящий Алекс умер, — Каролин нарочно сменила тему разговора.
Ее собеседник поморщился.
— Я бы просил тебя не бросаться словами «настоящий Алекс». Никогда не знаешь, кто может подслушивать за дверью.
Каролин одарила его притворной улыбкой.
— Что ж, что верно, то верно. Скажи, ты намерен сказать своему сообщнику, что мне все известно?
— Которому? Уоррену? Нет. Мне казалось, что наш с тобой секрет должен остаться между нами. На твоем месте я бы держал рот на замке и имел бы дело только со мной.
— То есть ты не такой опасный, как он?
— Можно сказать, что так.
Она внимательно посмотрела на него. Это он пытался ее убить, потому что ей слишком много известно? Или это был кто-то другой?
Сидевший напротив нее мужчина был до неприличия красив — правильные черты лица, чувственный рот. Светлые волосы, влажные после утреннего душа, зачесаны назад. В эти мгновения он напоминал ей русского князя, который пришел требовать для себя царский престол.
С той единственной разницей, что это был самозванец.
— Так ты уедешь? — Он потянулся и налил себе еще одну чашку кофе. Каролин окинула взглядом его поджарое мускулистое тело. Ей тотчас вспомнились кое-какие его особенности — фальшивый шрам на бедре. На гладкой и горячей коже.
Она попыталась стряхнуть с себя это эротическое наваждение.
— Полагаю, ты был бы этому только рад.
— Так мне, пожалуй, было бы проще. Но я не собираюсь принуждать тебя к отъезду. Мне просто любопытно узнать.
— Пока Салли жива, ничто не заставит меня покинуть этот дом, — бросила она ему. — Даже не думай.
— А что, по-твоему, я могу такого сделать? — задал он встречный вопрос. — Ты уже сказала мне, что, если я посмею до тебя дотронуться, ты вызовешь полицию.
— И еще я сказала, что тебе мало не покажется.
— Дети, дети, — это в столовую с самодовольным видом вошел Уоррен. Для человека, строящего козни против умирающей сестры, он выглядел слишком спокойным. — Вы что, снова ссоритесь? Впрочем, насколько я помню, вы еще детьми были готовы перегрызть друг другу горло. Я сказал Пэтси, что в один прекрасный день вы перерастете эту свою вражду, и сегодня прошу вас ради мира и спокойствия этого дома забыть обо всех ваших разногласиях.
— Ни за что, — произнесла Каролин, вставая из-за стола.
— Как, никакого доброго утра для дядюшки Уоррена? — жалобно удивился тот, кого при всем желании нельзя было заподозрить в излишне горячем проявлении родственных чувств.
— Если хотите, можете поговорить со своим племянником, — бросила ему Каролин и вышла из столовой. Вернее, выбежала едва ли не бегом. Впрочем, ей было все равно.
Бегом так бегом.
— Что тут между вами произошло? — потребовал ответа Уоррен, занимая освободившееся место Пэтси во главе стола, и потянулся за кофе.
Алекс лишь пожал плечами.
— Ты сам знаешь, чего можно ждать от Каролин. Вечные истерики из-за мелочей.
— Между прочим, это совсем не та Каролин, какую я знаю. Та Каролин всегда была сдержанна в проявлении своих эмоций. Такая благовоспитанная барышня. Истинная представительница семейства Макдауэллов.
Алекс уловил в его голосе странные, не совсем понятные нотки удовлетворения.
— Любопытно, что истинная представительница семейства Макдауэллов на самом деле никакая не Макдауэлл, — лениво произнес он, ожидая, что Уоррен скажет ему в ответ.
Но Уоррен был тот еще лицедей — хитрец, изворотливый как политик и беспринципный как делец. В его намерения не входило ни с кем делиться, пока не наступил нужный момент.
— Жизнь полна удивительных поворотов, — произнес он. — С тех пор, как я видел ее в последний раз, нервишки у нее расшатались. Конечно, она переживает по поводу скорой кончины Салли. Каролин всегда была ей предана всей душой. Однако я подозреваю, что именно ты довел ее до такого состояния.
— Возможно, ее действительно раздражает мое присутствие, — предположил Алекс.
— А вот этого делать не надо. Мы не имеем права наживать себе лишних врагов. Если Каролин заподозрит, кто ты на самом деле, нас ждут большие неприятности. Разумеется, все можно уладить, однако хотелось бы, чтобы все прошло без сучка без задоринки.
В глубине души у Алекса шевельнулось нехорошее подозрение. Впрочем, зародилось оно раньше — из-за слов Пэтси и грязной, помятой одежды Каролин.
— И каким образом ты намерен все уладить? — резко спросил он.
— Мы, а не я. Ведь, как я понимаю, мы с тобой в этом деле заодно, — ответил Уоррен.
— Заодно.
— Если ты не в состоянии повлиять на нее иначе, ей всегда можно предложить отступные.
— Сомневаюсь, что она их примет.
— Возможно, ты прав, — мрачно согласился Уоррен. — А если учесть, что она явно что-то подозревает, мы могли бы организовать небольшой несчастный случай.
Алекс застыл на месте.
— Какой еще несчастный случай?
— О, ничего смертельного. Поверь мне, мы что-нибудь придумаем. Нечто такое, из-за чего она на пару дней попала бы в больницу, чтобы вывести ее из игры. Или же я мог бы что-нибудь сделать с чековой книжкой Салли. Сейчас ею распоряжается Каролин. Я мог бы состряпать кое-какие несоответствия, а потом обратить на них внимание Салли.
— Ты просто душка, дядя Уоррен, — произнес Алекс с кривой усмешкой, стараясь скрыть омерзение.
— Как говорится, рыбак рыбака. На самом деле покойный Алекс был проходимец похуже нас с тобой, вместе взятых.
Алекс сделал глоток изрядно переслащенного кофе.
— А с чего ты взял, что его нет в живых?
— А разве не ясно? Если учесть, какие деньги крутятся в нашей семье, было бы странным, что он до сих пор не пробовал их прикарманить, — легкомысленно ответил Уоррен.
— А по-моему, дядюшка, твоя уверенность основана на чем-то большем, — парировал Алекс. — Мне показалось, что тебе известно о твоем племяннике что-то такое, чего не знают другие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста для блудного сына - Энн Стюарт», после закрытия браузера.