Читать книгу "Тихая сельская жизнь - Ти Кинси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боже милостивый! – вырвалось у моей госпожи. – А мне-то наговорили, что это был чуть ли не заговор.
– Ничего подобного, – рассмеялся Трессл. – Мы уселись и выпили, а заодно обсудили текущие дела. Потом Билл Ловелл прицепился к Фрэнку.
– Да, об этом мы уже слышали. Что дальше?
– Ну… Потом у нас с Фрэнком и состоялась… состоялся разговор о том о сем…
– Спор?
– В общем, атмосфера накалилась, это верно. Фрэнк ушел, а мы остались выпить на посошок. Из трактира мы вышли еще до закрытия, но ребята вздумали подурачиться и…
– …стащили тачку у мистера Арнольда, – не дала Артуру договорить леди Хардкасл.
– Точно! Кончилось тем, что мы забрели в павильон и там дурачились. Потом я посмотрел на часы и понял, что опоздал на последний поезд на Чиппинг-Бевингтон, и решил прилечь на полу в нашей раздевалке. Мне не привыкать, и раньше приходилось.
– А Фрэнка вы больше не видели?
– Нет, после того как он ушел из трактира, не видел.
– О чем вы спорили, мистер Трессл? – задала моя хозяйка новый вопрос. – Поверьте, мне необходимо это знать. Если это имеет отношение к тому, что случилось с ним…
– Послушайте, я могу вам рассказать, если это поможет делу, но если я говорю, что разговор был конфиденциальный, значит, этак и есть. Если только о нем узнают, это испортит жизнь многим.
– Мистер Трессл, в данный момент мы связаны множеством обетов молчать о тайнах. Одной тайной больше, одной меньше – не суть. Только если она не в ущерб официальному следствию, поймите. Если все в порядке, истина должна быть установлена. И даю вам слово, что буду об этом молчать.
Игрок в крикет вздохнул.
– Ну хорошо. Так вот, Фрэнк работал старшим клерком в фирме «Седдон, Седдон и Седдон». И вел бухгалтерскую отчетность. Он считал, что мы вполне в состоянии увеличить прибыль, если будем лучше отслеживать наши платежи. В свободное время он просмотрел горы гроссбухов. На это ушла не одна неделя. И в один прекрасный день он вдруг помрачнел, сделался каким-то озабоченным, рассеянным. Я спросил у него, в чем дело, а он ответил, что не может об этом говорить. Но потом он сам ко мне обратился, сказал, что, мол, ему нужно кое-чем поделиться. И попросил, чтобы я ждал его после работы в одном из трактиров в центре города. Мы с ним тогда встретились, выпили пива, и он вдруг мне и говорит: «Арт, мы попали в передрягу». Я спрашиваю: «В какую?» Он говорит: «Речь о фирме. Я кое-что обнаружил в отчетах. Кто-то похищает деньги. Сотни фунтов. Они ловко заметают следы или им так кажется, но ничего не сходится. Фирма на грани банкротства, Арт». Я ему говорю: «А ты говорил с мистером Седдоном?» Он отвечает: «Нет, не говорил. Думаешь, стоит?» Я ему: «Ты обязан ему обо всем рассказать. Обязан поставить в известность, если мы летим в пропасть». Он сидел, будто его дубиной по голове огрели, а потом посмотрел на меня и говорит: «Ты прав, Арт. Сегодня же вечером схожу к нему домой. Давай допивай, мне еще на поезд надо успеть». И ушел. Потом мне показалось, что не все пошло гладко. Я недавно говорил с мистером Лэнгдоном, и он мне рассказал об этом бурном вечернем визите.
– Это с дворецким мистера Седдона? Кстати, милый человек.
– Так вот, на следующий день мы с Фрэнком выкроили минутку на разговор. Я спросил его, как и что. Он ответил, что, мол, рассказал мистеру Седдону о своем открытии. А тот якобы посмотрел на него, как будто вообще ничего не понял. А потом велел прекратить совать нос куда не следует. Пригрозил, что иначе привлечет к суду за клевету. И вообще, как это ему в голову взбрело являться на ночь глядя к нему домой и допытываться, как он ведет свой бизнес? Фрэнк сказал, что это только, мол, из желания помочь, а он ему в ответ, что, дескать, большое спасибо, только он как-нибудь обойдется и без его помощи. А потом выставил Фрэнка за дверь – и дело с концом. Как потом мне рассказал мистер Лэнгдон, Фрэнк просто хлопнул дверью и ушел. Меня это ничуть не удивило. Вот я и говорю Фрэнку: «А как дальше-то быть?» Он мне в ответ: «Наверное, все же стоит обратиться в полицию». Я ему: «Если это все вылезет наружу, фирма медным тазом накроется и мы вылетим вместе с остальными». А он и говорит: «Что, если они сами придут? Что, если узнают о том, что я в курсе всего и ничего не предпринял? Выходит, я покрывал мошенников. Тех, кто денежки присваивал».
– Ни в какую полицию он не пошел. Насколько мне известно, – сообщила леди Хардкасл.
– Я умолял его не горячиться, – продолжал Трессл. – И к его чести, он обождал несколько дней, но когда мы встретились в «Собаке и утке», он все же решился и на следующий день собрался уже идти. Тут и возникла наша ссора. Не отрицаю, я тогда не вытерпел. И понял, что, если все вылезет наружу, на работе можно будет поставить крест. И кто потом, скажите на милость, возьмет к себе клерка из какой-то там прогоревшей из-за растрат фирмы? Так я ему и сказал и попытался отговорить от визита в полицию.
– И пригрозили ему, – дополнила леди.
– Знаете, если бы все, кто грозился кого-нибудь убить, исполняли свои угрозы, в этом мире никого бы не осталось. Одни пали бы жертвами убийств, других пришлось бы за эти убийства вешать. А Фрэнк схватил меня за грудки и заявил: «Я знаю, кто это. Сам вычислил. И дал им последнюю возможность уладить все как полагается, а если нет – я прибегну к закону. И никому меня не остановить – ни им, ни тебе! Поддержи меня, Арт! Ты же мой самый старый друг. И мы с тобой должны сделать доброе дело». Потом кто-то из приятелей Джо подошел к нам, и нас растащили. Фрэнк уселся, потом подскочила эта глупышка Дэйзи и принялась что-то ему нашептывать. У него был такой ошалелый вид, словно она его на свиданку позвала. И все, больше я его не видел.
* * *
По пути в «Грейндж» леди Хардкасл почти все время молчала. Но потом наконец разговорилась.
– Это не Трессл, – заявила она.
– Конечно, не он, госпожа, – согласилась я. – Все, что он рассказал, звучит вполне убедительно.
– Я тоже склонна так думать – убедительно, но только нам от этого мало пользы.
– Зато просматривается мотив Тедди Седдона, – предположила я. – Он, разумеется, вцепится зубами в свое будущее наследство. К тому же он член крикетного клуба. Все крутится вокруг него.
– Он был в трактире в тот вечер?
– Да нет, не был. Во всяком случае, его имени никто не упоминал, – не скрывая разочарования, ответила я. – Если принять во внимание такое событие, как помолвка, о нем точно не позабыли бы. Если, конечно, все вдруг скопом не бросились его защищать.
– Для чего? С какой целью?
– Свадьба – довольно примечательное событие в деревне. А вдруг они его видели и знают, что это был он, но решили просто умолчать о том, что произошло? Чтобы не нарушить идиллию…
– Я не меньше тебя склонна к конспирологии, поверь, – ответила леди Хардкасл. – Но сейчас нам лучше отодвинуть подобную версию на самый низ нашей доски.
– Вы правы, госпожа. И все же прелюбопытно было бы установить местонахождение Тедди Седдона в тот вечер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тихая сельская жизнь - Ти Кинси», после закрытия браузера.