Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Лазурный питон - Дженни Ниммо

Читать книгу "Лазурный питон - Дженни Ниммо"

188
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 69
Перейти на страницу:

Тишина.

Чарли затаил дыхание и ждал.

В кладовке что-то пискнуло, стукнуло, один из котов победоносно мяукнул, и вот все трое показались на пороге, причем Саламандр нес в зубах бурую мышку. В комнате у дяди Патона кот с довольным урчанием выложил добычу на колени к Скорпио. Мышь была глубоко потрясена, но совершенно невредима.

– Ужель она?! Она! – радостно вскричал колдун, хватая мышь. – Какое дивное проворство! Я твой должник, премного благодарен! – Скорпио благоговейно погладил Саламандра, опустил мышь в карман, встал и отвесил всем присутствующим церемонный поклон. – Засим позвольте мне проститься, господа.

Прислонив картину с самим собой к стопке книг на столе, Скорпио решительно взял Чарли за плечи и развернул лицом к полотну.

– Домой, немедля! – велел он.

– Ладно. – Чарли оглянулся на дядю и мистера Комшарра. – Если я застряну, поможете?

– Огнецы будут тебя охранять, – сказал мистер Комшарр.

И точно, коты сели у ног Чарли.

Мальчику и чародею пришлось начать всю неприятную процедуру с толканием и пиханием сызнова, но на этот раз дело пошло гладко: Чарли, не спускавший глаз с нарисованного Скорпио, почти сразу ощутил, что летит куда-то вперед. Страшно ему при этом не было ни чуточки. Мальчику казалось, будто его со всех сторон омывают волны теплого воздуха, который то и дело вспыхивал алым и золотым. И когда в глазах чародея на картине наконец-то засветился живой огонек, Чарли с облегчением понял: получилось! Теперь нужно быстро убраться отсюда, пока Скорпио не устроил какую-нибудь пакость.

Однако у чародея, судя по всему, и в мыслях не было обманывать своего спасителя.

– Ступай, Чарли Бон! И помни о целебной траве, которая вылечит твоего достопочтенного дядю, – напутствовал мальчика Скорпио.

То, что произошло далее, случилось отнюдь не по вине чародея: Чарли сам углядел за спиной у Скорпио высокое узкое окно – и уже не смог оторвать от него взгляда. За окном простиралось море, и гладь его поблескивала в лунных лучах. Не успел мальчик опомниться, как вылетел в это окно и устремился к морю.

Страха он по-прежнему не ощущал: здесь, над морем, Чарли все так же согревало присутствие Огнецов, и в голубом лунном воздухе все так же вспыхивали золотистые и алые искорки. Но вот впереди показался берег, поросший густым лесом. У Чарли захватило дух от волнующего предчувствия чуда. Минута – и он уже летел над верхушками деревьев, тронутыми огненными отсветами.

Чарли глянул вниз, и глазам его предстала поляна, озаренная светом костра. Какой-то человек подбрасывал в огонь ветки; он был в алом плаще, смуглый, как нагретая солнцем земля, и Чарли показалось, что на свете нет никого печальнее этого незнакомца.

Искры от костра взлетали вверх, и, когда человек в алом, наблюдая за ними, поднял глаза к небу, он заметил Чарли. Печальное выражение мгновенно исчезло со смуглого лица, уступив место широкой радостной улыбке. Глубоким, мелодичным голосом человек в алом произнес три имени, и три гибких создания выплыли по его зову из темноты. Отсветы костра танцевали на их пятнистых шкурах, а золотые глаза устремились прямо на Чарли.

Глава 14ВПЕРЕД, ЗА ВЕРБЕНОЙ!

– Огнецы! – вырвалось у Чарли.

– Ты вернулся, Чарли? – окликнул мальчика знакомый голос.

Поляну, костер, незнакомца, пятнистых зверей – все тотчас затянуло серебристым туманом, а когда он рассеялся, моргающий Чарли увидел, что на него в упор смотрят три пары золотых кошачьих глаз.

– Ой, – только и сказал он, наклонившись погладить Огнецов.

– Это было нечто, Чарли! Такое зрелище в жизни не забудешь.

Туман растаял окончательно, и Чарли увидел, что кресло, в котором недавно сидел Скорпио, занято мистером Комшарром.

– И что было? – спросил Чарли.

– Ты смотрел на картину, а чародей – на тебя. И вдруг он прошел сквозь тебя и постепенно начал просвечивать, таять, как туман, и вот уже превратился в тень, – увлеченно рассказывал мистер Комшарр, подавшись вперед, – а потом и вовсе исчез. Фьюить – и нету!

– А со мной что произошло?

– С тобой? Ты просто оставался на месте. Застыл, как камень, и вперился в картину. То ли дело Огнецы! Они так и сновали туда-сюда! Все кружили у тебя под ногами, и мурлыкали, и пели свои песни – я ни разу такого не видывал.

– Мне кажется, они… они побывали там со мной, – объяснил Чарли. – То есть сопровождали меня мысленно.

– Правда? Ну что ж, меньшего я от них и не ожидал.

Чарли не стал рассказывать о встрече с незнакомцем в алом и с тремя леопардами. Мальчик решил сохранить встречу в тайне, ведь это было настоящее чудо, и, по правде говоря, Чарли не просто не хотел о нем никому рассказывать – у него все равно не нашлось бы слов.

Он повернулся к дяде Патону и обнаружил, что тот мирно спит.

– А дядя Патон видел, что произошло? – спросил Чарли.

– Нет, бедняга заснул еще прежде, чем Скорпио исчез, – отозвался мистер Комшарр. – Он очень ослабел, Чарли. Вот горе-то: такой храбрец, такой умница – и посмотри, до какого состояния его довели!

– Я хочу ему помочь, и обязательно помогу, – твердо сказал Чарли. – Скорпио говорил – дяде надо выкупаться в свежем отваре какой-то травы… как же ее? Вервейна, вот. Как по-вашему, где мне ее отыскать? Да еще в свежем виде?

– Хм… – Мистер Комшарр задумчиво расправил бакенбарды. – Он имел в виду вербену. Сушеную-то еще можно найти, а свежую… Я поспрашиваю, Чарли. Ну, мне пора. Удачи! – И мистер Комшарр с обычным своим молниеносным проворством вылетел из комнаты, прежде чем Чарли успел задать ему следующий вопрос.

– Всего наилучшего, миссис Бон! – донеслось через секунду из прихожей, и мистер Комшарр вместе с Огнецами скрылся в конце Фил-берт-стрит.

– Ушли? – крикнула из своей комнаты бабушка Бон.

– Ушли, бабушка, ушли, – со вздохом отозвался Чарли.

Старуха тут же распахнула дверь.

Все ушли? – с нажимом спросила она. – Ты знаешь, о ком я, Чарлз.

– Да-да, и он тоже.

– Наконец-то! Скатертью дорога! – С этими словами бабушка Бон хлопнула дверью и заперлась у себя.

Чарли сел за чай вместе с мамой, но мысли его то и дело возвращались к удивительному путешествию, которое он умудрился совершить, не сходя с места. «Я видел Алого короля, это ясно, – размышлял Чарли. – И он меня видел. А еще я видел леопардов и лес, где они живут. Отвели меня туда Огнецы. Но как? Почему? Тьфу ты, ничего не понимаю!»

– Чарли, ау! – потормошила его мама. – Вернись на землю.

Мальчик поднял глаза от недопитой чашки и, поколебавшись, сказал:

1 ... 47 48 49 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лазурный питон - Дженни Ниммо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лазурный питон - Дженни Ниммо"