Читать книгу "Искры радости. Простая счастливая жизнь в окружении любимых вещей - Мариэ Кондо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Получая такие письма, я представляю себе образы будущего их авторов, переходящих на следующий этап своей жизни. Осознанно живя в прекрасном пространстве, они теперь смогут отказаться от привычек, которым всегда хотели положить конец, ясно понять, чего они на самом деле хотят достичь, и делать то, что для этого требуется.
Привести свой дом в порядок – значит привести в порядок свою жизнь и подготовиться к следующему шагу. Если вы подобающим образом разобрались с текущей фазой вашей жизни, следующая придет к вам естественно. Я привела свои вещи в порядок, когда училась в университете. С тех пор я могу приветствовать каждое новое событие в своей жизни и разбираться со всем, с чем нужно разобраться.
Для меня новейший период моей истории начался весной 2014 года, когда я вышла замуж. Создание собственной семьи помогает мне увидеть все с новой точки зрения. С одной стороны, я узнаю́, что неписаные семейные правила бывают разными в каждом домохозяйстве и что методы хранения, которые я полагала очевидными, необходимо как следует излагать и разъяснять. Когда я жила одна, в моем доме находились только мои вещи, но теперь они делят пространство с вещами моего мужа. И я хочу заботиться о его вещах так же, как забочусь о своих собственных.
С этой мыслью мы недавно потратили некоторое время на наведение порядка вдвоем. Нам не нужно было проводить полномасштабную кампанию, потому что в силу природы моей работы мне принадлежит лишь самый минимум вещей, а стиль жизни моего мужа настолько компактен, что его пожитки заполняли лишь четыре картонные коробки, когда он ко мне переехал. Так что мы лишь провели урок по складыванию и хранению одежды.
Я объяснила, как складывать вещи каждого типа, как хранить сложенные вещи вертикально, как развешивать вещи на плечиках, чтобы визуальная линия поднималась слева направо. Работая, мы беззаботно болтали. Вплоть до того момента я верила, что лучше всего каждому самостоятельно наводить порядок в своих вещах, но благодаря этому опыту убедилась, что на самом деле бывает полезно ощутить единение с принадлежащими нам вещами и всем вместе – семьей. Похоже, процесс наведения порядка углубляет отношения не только между нашими вещами и домом, но и между вещами и нами – а также между нами и нашими родными.
Если вы все время тревожитесь, сами не зная почему, попробуйте привести свои вещи в порядок. Берите каждую из них в руки и спрашивайте себя, доставляет ли она вам радость.
Пока я размышляла о природе этих отношений, мне пришло в голову, что японцы обращались с материальными вещами с особой заботой еще со времен древности. Концепция яоёрозу но ками – буквально «бесчисленное множество богов» – пример такого отношения. Японцы верили, что боги обитают не только в природных стихиях, таких как море и земля, но и в очаге, и даже в отдельном зернышке риса, и поэтому обращались со всеми вещами с почтением. В период Эдо (1603–1868 гг.) в Японии существовала хорошо организованная и тщательно продуманная система вторичной переработки, чтобы ничто гарантированно не пропадало зря. Мысль о том, что все проникнуто духом, похоже, запечатлена в японской ДНК.
Есть три грани духа, обитающего в материальных вещах: дух материала, из которого изготовлены вещи, дух человека, который их изготовил, и дух человека, который ими пользуется. Дух изготовителя оказывает особенно мощное воздействие на индивидуальность предмета. Например, эта книга, которую вы читаете, изготовлена из бумаги. Но это не просто какая-то там старая бумага. Это бумага, насыщенная моим страстным пожеланием, чтобы вы попробовали навести порядок, и моей жаждой помочь тем, кто хочет жить жизнью, искрящейся радостью. Сила этих чувств будет продолжать витать в воздухе даже после того, как вы ее закроете.
Однако в конечном счете именно чувства человека, который пользуется предметом, и его обращение с этим предметом определят, какая аура будет его окружать (по-японски это называется куки-кан, буквально «ощущение воздуха»). Свет, излучаемый этой книгой, незримое присутствие, которое она создает, будут зависеть от вас и от того, как вы с ней обращаетесь, от того, примените ли вы ее на практике – или просто купите и так и не прочтете. Это верно для всех вещей, а не только для этой книги: ваш разум определяет ценность всего, что вам принадлежит.
В последнее время в моих мыслях, когда я работаю с клиентами, постоянно всплывает выражение моно но аваре. Этот японский термин буквально означает «печальное очарование вещей», он описывает глубокое чувство, которое возникает, когда наше сердце трогает природа, искусство или жизнь других людей с осознанием ее преходящести. Оно также говорит о сущности вещей и нашей способности ощущать эту сущность. Когда мои клиенты проходят через процесс наведения порядка, я ощущаю перемену в словах, которые они говорят, в выражении их лиц, словно они оттачивают свою способность ощущать моно но аваре.
Одна моя клиентка, например, долго смотрела на велосипед, которым она дорожила и пользовалась много лет, а потом сказала: «Знаете, этот велосипед… я только что осознала, что он как будто мой партнер по жизни».
Другая клиентка заметила с улыбкой: «Даже мои палочки для готовки кажутся мне теперь невероятно дорогими». Меняются не только их чувства к материальной собственности. Они перестают все время спешить и способны физически наслаждаться сменой времен года. И становятся гораздо добрее к себе и своим родным.
Я верю, когда мы приводим свои вещи в порядок и укрепляем узы, связывающие нас с тем, что нам принадлежит, мы восстанавливаем эту тонкую восприимчивость к моно но аваре. Мы заново открываем в себе врожденную способность дорожить вещами в своей жизни и вновь обретаем осознание того, что наши отношения с материальным миром – это отношения взаимной поддержки.
Если вы все время тревожитесь, сами не зная почему, попробуйте привести свои вещи в порядок. Берите каждую из них в руки и спрашивайте себя, доставляет ли она вам радость. И потом дорожите вещами, которые решите сохранить, так же, как дорожите собой, чтобы каждый день вашей жизни был наполнен радостью.
Мой путь в области наведения порядка начался, когда мне было пятнадцать. В какой-то момент я думала, что буду всю жизнь давать частные уроки, но впоследствии мой подход изменился. Теперь у меня двое подмастерьев, и я учредила всеяпонскую ассоциацию, чтобы готовить консультантов по наведению порядка для нашей страны. Помимо этого, моя книга «Магическая уборка» была переведена и опубликована в более чем 35 странах мира. Реакция на нее намного превзошла мои ожидания. Я не только воодушевлена, но и совершенно изумлена тем, что метод КонМари, который сложился в результате моей маниакальной одержимости наведением порядка, распространяется по миру. Еще больше меня ошеломило то, что я стала героиней статьи в «Нью-Йорк таймс» и стала получать письма из-за рубежа. Я надеюсь посетить ряд стран, рассказывая о методе КонМари, а также провести международный опрос по методам наведения порядка.
Как я уже кратко упоминала, замужество стало главной переменой в моей жизни. Благодаря моему мужу, настоящему асу в домашних делах, у меня появилось еще больше времени, которое я могу посвятить своей страсти. Поскольку я – самопровозглашенный фанатик наведения порядка, это отнимает почти все мое время и одновременно дарит мне счастье.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искры радости. Простая счастливая жизнь в окружении любимых вещей - Мариэ Кондо», после закрытия браузера.