Читать книгу "Зильбер. Первый дневник сновидений - Керстин Гир"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, в тесте на уровень интеллекта он получил на пятьдесят баллов больше, чем я. А меня причислили к категории высокоодарённых, — заявила Эмили.
Вот это я вляпалась.
— Он перепрыгнул через два класса и летом заканчивает школу.
Ни одна мать не могла бы сравниться с Флоранс — с такой гордостью она говорила о Сэме.
— А затем… В какой университет ты поступаешь, я что-то забыла?
— В Гарвард, — сказал Сэм, становясь ещё несчастнее.
— Ах, какое совпадение! — пропела Флоранс. — Ведь Лив наполовину американка, и, насколько я знаю, её семья родом из окрестностей Бостона, правильно?
— Эм-м, да. Там живут дедушка с бабушкой и тётушка Гертруда, — я захлопнула дверцу шкафчика. — К сожалению, я спешу. Мне нужно ещё добежать до четвёртого этажа.
— Ах, как замечательно. Нам тоже туда, — сказала Эмили.
Час от часу не легче. Я остановилась как вкопанная и быстро взглянула на Генри, который прислонился спиной к своему шкафчику, с интересом наблюдая за нами. Ну что ж, отлично. Может, применить классический приём и сбежать в туалет? Туда они, надеюсь, за мной не последуют. Во всяком случае, не все.
Флоранс взяла меня под руку.
— По дороге наверх Сэм, может быть, тебя кое о чём спросит. Давай же, Сэм, спрашивай.
О нет, это слишком уж быстро. Или стоит просто вырваться и убежать? Может, Прыщавый Сэм и великий умник, но вот хорошей физической подготовкой он вряд ли отличается. Ему в жизни меня не догнать.
С другой стороны, мне было его даже немного жаль. Как ужасно, наверное, когда тобой помыкают сестра и её подруга и принуждают идти на этот идиотский бал с какой-то совершенно незнакомой девчонкой. Все девочки в его классе были старше и поэтому наверняка не горели желанием танцевать с ним вальсы. Да и к тому же главная проблема… Бедняга Сэм.
Я попробовала чуть-чуть ему улыбнуться. Может, он хотел спросить меня о чём-то совершенно безобидном, например, понравился ли мне сегодняшний обед, или разгадываю ли я кроссворды, или какой мой любимый…
— Хочешь пойти со мной на бал? — спросил Сэм.
Нет! Нет, нет, нет, нет, нет.
Я закрыла глаза в надежде, что это мне просто снится. Но ничего не изменилось. Бедный парень всё так же стоял передо мной с таким видом, будто он вот-вот провалится сквозь землю. И что же он, интересно, будет делать, если я вдруг откажусь? Заплачет? Убежит? Повесится? И что вообще говорят в таких ситуациях?
— Э-м. Это действительно очень… очень мило с твоей стороны… — пробормотала я, отчаянно подбирая слова, а Флоранс и Эмили смотрели на меня выжидающе. Что делал Генри, я не знала, но нетрудно было предположить, что он злорадно улыбался.
Я ненавидела Флоранс. В том, что происходило, была виновата только она одна. Ведь я же ясно выразилась. Лучше уж вырвать зуб без наркоза, чем идти на этот идиотский бал, разве я не так сказала?
— Я знаю, — вымолвил Сэм.
Я знаю? Что?
— Что ты знаешь?
— Что это мило с моей стороны, — сказал Сэм. — Ты в средней школе… Я мог бы пригласить практически любую девочку из средней школы, но Флоранс подумала, что это было бы отличной идеей, чтобы мы пошли вместе, такая вот семейная история. Так что, пойдёшь со мной на бал?
Я разинула рот (вообще-то, разевать его было уже некуда, он и так был раскрыт), но прежде чем успела произнести хоть слово, в беседу вступил Генри.
— Я понимаю, что это невероятно романтичное предложение, от которого невозможно отказаться, но Лив, к сожалению, вынуждена сказать «нет», — заметил он.
Конечно, его ответ был куда более изысканным, чем истеричное «Нет!», крутившееся у меня на языке.
— Генри! — Флоранс отпустила мою руку и смерила его возмущённым взглядом. — Ну-ка не вмешивайся не в своё дело! Лив обязательно пойдёт на бал с Сэмом. Мы всё отлично…
— …продумали, тут уж у меня сомнений нет! — Генри сделал шаг в мою сторону. — Но Лив не может пойти на бал с Сэмом, потому что она уже идёт туда со мной, — он подмигнул мне. — Правда, Лив?
Все взгляды снова были прикованы ко мне.
— Да, — выдохнула я. — Это правда.
— Я не верю, — сказала Флоранс. — Да вы ведь едва знакомы друг с другом.
— Ну, вообще-то, с Сэмом она до последней минуты тоже не была знакома, — парировал Генри.
— Но ты ведь ненавидишь такие мероприятия, Генри. В прошлом году тебя там даже не было.
— Значит, наконец пришло время, — сказал Генри. — Это ведь мой последний год в «Академии Джабс». Мой последний шанс надеть отличный фрак и покружиться в вальсе…
— Но… — Флоранс повернулась ко мне. — Почему ты ничего не сказала об этом вчера вечером, Лив?
Я попыталась выдержать её пристальный взгляд.
— Откуда я могла знать, что ты готовишь такой план… Мне правда жаль.
— Хм!
Флоранс, похоже, всё ещё не верила моим словам. А вот у Эмили был такой вид, будто ей срочно необходимо кого-то задушить. Голыми руками. Сэм же, напротив, держался просто отлично, казалось, ему совершенно всё равно. Я подумала, что, возможно, действительно стоит познакомить его с какой-нибудь милой девочкой, но вряд ли имена Шерочка и Машерочка что-нибудь ему скажут.
— Мы уходим, — процедила Эмили и потащила Сэма за рукав. — Я с самого начала говорила, что это глупая идея.
Флоранс бросила на нас последний испытующий взгляд и поспешила за своими друзьями.
— Ничего ты не говорила! — успели услышать мы.
Я облегчённо выдохнула.
— Чуть не попала в переделку, — сказала я, глядя в смеющиеся серые глаза Генри. — Спасибо!
— Не за что, сырная девочка. Может, скажешь всё-таки, что не точно?
— Нет! Но раз уж ты только что совершил такой благородный поступок, я дам тебе ещё одну маленькую подсказку, — ответила я и, понизив голос до таинственного шёпота, добавила: — Речь идёт о ком-то по имени Ганс.
Тут уж я пустилась бежать, иначе точно опоздала бы на урок географии.
В следующую субботу мы выехали из квартиры Финчли и въехали к Спенсерам. Честно говоря, не такое уж это было особенное событие. Эрнест планировал, что переезд займёт три дня. Он купил новую дрель и шуруповёрт, пригласил миссис Димблби «для текущих нужд» и Чарльза «для грубой работы», нанял грузовик и составил генеральный план переезда. И лишь когда мама указала Эрнесту на наши скромно составленные в углу пожитки, ему стало ясно, что эти несчастные несколько коробок Чарльз мог бы за несколько ходок увезти на своём маленьком грузовике. И что ни картин, ни мебели, для сборки которой могли бы понадобиться дрель или шуруповёрт, у нас не было. У нас вообще не было ничего, на что был рассчитан его генеральный план. Я спрашивала себя, интересно, а чего он ожидал: мы всегда жили лишь в квартирах, которые изначально сдавались с мебелью, и научились не привязываться к вещам бóльшего размера, чем книга. (Исключением были лишь моя гитара и плюшевый медведь по имени Мистер Твинкл.)
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зильбер. Первый дневник сновидений - Керстин Гир», после закрытия браузера.