Читать книгу "Граф ее грез - Анна Мэллори"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вовсе нет. – Кристиан попытался взять Кейт за руку, но она резко отстранилась от него. Разговор явно не клеился.
– Тебя забавляла эта ситуация? – не унималась Кейт. – Нет, не отвечай, я и так прекрасно знаю ответ. Даже не подозревая о том, что ты граф, я могла угадать это по твоей заносчивости и высокомерию.
– Но, Кейт…
– Постой. Не ты ли назвал меня своей невестой? Но может, лучше согласиться с определением Десмонда – шлюха? И вообще я думаю, что тебе нет нужды сопровождать меня куда бы то ни было, «ваше сиятельство».
– Довольно, хватит!
К удивлению Кристиана, на этот раз Кейт замолчала, но ее все равно трясло – то ли от горя, то ли от неуверенности в своем будущем.
– Ах, Кристиан, я с самого начала чувствовала, что с тобой что-то не так, но сочла тебя всего лишь бесшабашным парнем, который считает, что весь мир лежит у его ног.
Слова Кейт больно ранили его, но он не собирался отступать.
– Я и сейчас тот самый бесшабашный парень и по-прежнему считаю, что весь мир лежит у моих ног. Только теперь я хотел бы подарить его тебе.
Неожиданно Кейт заглянула ему в глаза.
– Почему ты сказал: «Наследник, к несчастью для всех нас»?
Дьявол! Он не знал, что хуже – ее огорчение или способность отыскивать слабые места.
– Ну, так вышло, видишь ли.
– Что я вижу?
– Представь, что у тебя есть два брата, оба правильные парни, а ты оказываешься единственным, кто постоянно ломает фамильные ценности, подвергает близких опасности и доводит их до гробовой доски…
– Ты имеешь в виду свою мать?
– И мать в том числе, но, похоже, отец считает меня виновным также и в смерти братьев, потому что в тот роковой день они возвращались с вечеринки, на которую я решил не ходить. Если бы я пошел, несчастного случая могло бы и не произойти или в гробу лежал бы я.
Кейт молчала – она просто не знала, что сказать.
– Ладно, не важно. Просто проклятие младшего сына. – Кристиан постарался сохранить на лице равнодушное выражение. С отцом это всегда срабатывало, и теперь он хотел вернуть ту Кейт, с которой мог забыть о масках. Неужели он потерял ее, не открывшись ей раньше? Кристиан понимал, что должен был сказать правду прошлой ночью, но вряд ли теперь что-то можно было исправить, и тревога о том, что думает о нем другой человек, доводила его почти до исступления. Так это было до отъезда в Итон, где он слишком легко перенял у старших товарищей бесшабашное отношение к жизни.
Прежние оборонительные стены больше не защищали его, и Кристиан, хмуро глядя в окно, начал отстраивать их заново.
Кейт тоже отвела взгляд и старалась не смотреть на своего спутника. Ей хотелось задушить его и… залечить его раны. Временами он проявлял невероятные таланты и в гостинице высказал немало умение управлять людьми. Но иногда он походил на капризного ребенка. Наверное, виной всему плохое воспитание, о котором Блэк никогда не говорил напрямую.
После того как он открыл ей свое происхождение, пропасть между ними расширилась, и теперь Кейт, стоя на самом краю, ждала, что вот-вот кромка осыплется и она рухнет вниз. Ей лишь оставалось выяснить, когда именно произойдет это падение.
– Знаешь, Кристиан, – наконец с усилием проговорила она, – я, кажется, понимаю, что ты имеешь в виду, или думаю, что понимаю. И я постараюсь помочь тебе, обещаю.
Они снова помолчали, но на этот раз тишина была теплой, дружественной. Вскоре Кристиан задумчиво прикорнул в уголке, и Кейт, заметив это, стала внимательно разглядывать экипаж. Его отделка показалась ей превосходной и даже шикарной: золотая филигрань, сверкающие сиденья, бархатные подушки, роскошные шторки.
И сам он не похож на нее, обыкновенную и провинциальную девушку.
Она дотронулась до шляпки, скрывающей поврежденное ухо, на глаза навернулись слезы.
Путешествие по расчищенному тракту заняло около трех часов. Кристиан вскоре проснулся, и почти всю дорогу они рассуждали о том, как было бы здорово открыть свое собственное сыскное бюро. Кристиан охотно строил планы, глаза его сияли.
Когда карета замедлила ход, Кейт, отодвинув шторку, выглянула в окно, и то, что она увидела, привело ее в смущение.
Статуи и высокие, величественные деревья окаймляли засыпанную снегом дорожку. Впереди высилось строение – грандиозное, но какое-то бездушное. Слишком прямые аллеи, слишком идеальная симметрия: ни плюща на камушке, ни снежинки там, где не положено. Усадьба точно говорила: «Смотрите и восхищайтесь, но не смейте трогать меня». Несмотря на всю эту красоту, Кейт не могла представить здесь маленького Кристиана.
Карета остановилась под парадным портиком, и Кейт опустила занавеску, так что лишь тонкая полоска света пробивалась через щелочку. Кристиан загадочно молчал, и Кейт не знала, как реагировать на строгую роскошь поместья и что сказать своему спутнику.
Наконец лакей открыл дверцу экипажа.
– Рад видеть вас, милорд. – Слуга повернулся к Кейт: – Мисс.
Кейт несмело вышла из кареты.
Другие лакеи тут же позаботились об их багаже. Вещей у Кристиана оказалось на удивление мало, но ее чемоданы выглядели еще более жалко.
В это время подъехал второй экипаж. Бенджи и Салли, выйдя из него, стали изумленно озираться по сторонам. Том стоял, сложив руки на груди, и лицо его по-прежнему оставалось невозмутимым.
Кристиан отдал дворецкому распоряжения насчет Бенджи, Салли и Тома, затем подал Кейт руку, и она неохотно положила ладонь на нее.
– С тобой все в порядке? – прошептала она, когда они вошли в просторный холл с огромным портретом во всю стену.
– В этом особняке я родился. Разумеется, я бы предпочел оказаться в своем доме на севере, но в сложившихся обстоятельствах этот нам больше подходит…
Кейт с любопытством посмотрела на Блэка:
– И зачем же мы сюда явились, Кристиан… я хотела сказать лорд Канли?
Его глаза превратились в льдинки.
– Не называй меня так, прошу.
– Не могу же я называть тебя по имени в твоем собственном доме! Что подумают слуги, и не только они…
Кристиан повернулся.
– Мне абсолютно все равно, что подумают окружающие. Я хочу, чтобы ты, как и прежде, звала меня по имени. И еще запомни: не следует обсуждать важные вещи в холле – здесь даже у стен есть уши.
– Если все так плохо, зачем мы здесь остановились?
– Тебе нужен дом недалеко от Лондона, а мне нужно послать весточку Энтони. Я планирую провести здесь ночь, от силы две, и тогда мы сможем поехать к твоему поверенному, так?
– Да.
– Ну вот, значит, времени у нас предостаточно.
– Ты собираешься отвезти Энтони его дневник?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф ее грез - Анна Мэллори», после закрытия браузера.