Читать книгу "Игра 14.0 - Урсула Познански"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Их группа вернулась в лагерь первой, и в душе Бастиана снова затеплилась надежда. Может, остальным повезло больше. Втайне он надеялся и на то, что за время их отсутствия Сандра вернулась. Впрочем, разувериться ему пришлось сразу, как только они вышли из леса. Луг был совершенно безлюден. Вещи Сандры лежали на том же самом месте, что и прежде.
— Я приготовлю нам что-нибудь, — объявила Альма и принялась рыться в вещах Штайнхена в поисках трута и кремня. На высекание искры у нее ушла еще пара минут.
Айрис взяла котел и отправилась к ручью за водой. Бастиан решил составить ей компанию. В голове всё еще звучали слова Пауля, просившего не ходить в лес поодиночке, хотя он в какой-то момент всерьез подумывал сделать это — просто чтобы посмотреть, что тогда случится. Бастиан не верил, что по лесу бродит какой-то потрясающе сильный и проворный чужак, который появляется на мгновение и тут же исчезает, не оставляя никаких следов. Куда этот дикарь подевал, например, троих исчезнувших игроков? Нет, наверняка всё это — просто несчастные случаи; может, поблизости кто-то устроил ловчую яму на животных? Странно только, что они, сколько ни искали пропавших, так на эту западню ни разу и не наткнулись и не слышали даже криков о помощи.
— О чем ты думаешь? — спросила Айрис, отскабливая от стенок котла присохшие остатки бобов и промывая его в ручье. Бастиан перехватил ее взгляд, брошенный украдкой, и заметил, как на губах Айрис заиграла еле заметная улыбка.
— Я спрашиваю себя, во что могу поверить, а во что — нет. Задаю себе вопрос, пропал бы я, если бы сейчас просто так убежал в лес, и если да, то где бы я очутился.
Он уселся, прислонившись спиной к толстому стволу дерева. Вверх по коре ползли муравьи, и, когда кто-то сбивался с пути и заползал ему под рубашку, Бастиану приходилось вытряхивать незадачливых путешественников.
— Кроме того, если говорить всё по-честному, то я не знаю, что буду делать, если с Сандрой что-то случится. Тогда, на ярмарке, — помнишь? Когда я покупал у тебя весь свой средневековый хлам? В тот момент она спросила меня, поеду ли я с ней. И сказала, что тогда будет чувствовать себя в безопасности. — Бастиан почувствовал в висках легкую тяжесть — обычное предвестие головной боли. — Но я не уследил за ней, понимаешь? Она спала почти на опушке леса, одна, а я даже не знал.
Стоило рассказать всё, и сделалось только хуже.
Айрис яростно, с затаенным бешенством принялась скоблить ни в чем не повинный котел.
— И впрямь, с какой стати она вдруг взяла тебя сюда? — бормотала она, разговаривая больше сама с собой, чем с ним. — Искала себе защитника? О, ну вот в это я точно не поверю! Лисбет — да, могла бы, но только не Сандра! — Она несколько раз промыла котел водой, обнюхала его изнутри, состроила недовольную мину и продолжала тереть. — Стоило вам здесь оказаться, и она очень быстро потеряла к тебе интерес. Я права?
Что ж, можно было выразиться и так.
«Ты можешь стать женой доктора».
«С ума сойти, как остроумно, Пауль!»
С разговора между Паулем и Сандрой всё и началось.
— Она считает меня простачком, — пояснил он. — Но, видимо, обнаружила это, только когда мы приехали сюда.
— Ну… Да, пожалуй, такое впечатление и впрямь создается. Но, скорее, только в первый момент — потом начинаешь думать по-другому, — Айрис улыбнулась ему, продолжая заниматься котлом. — Пока я наконец не запомнила твое имя, я всегда называла тебя пай-мальчиком.
Бастиан почувствовал, как жар ударил ему в лицо. В десятку.
— Понятно.
— Только не принимай близко к сердцу. Сейчас я считаю тебя довольно интересным парнем.
Она еще раз осмотрела котел и кажется, осталась довольна. До половины наполнив его водой, они с Айрис отправились в лагерь.
Костер вовсю горел, но Альма не обращала на него никакого внимания. Опустив голову, она на коленях стояла перед мешками с едой. Бастиан видел, как трясется спина девушки. Она смеется? Или плачет? Что бы это ни было, Альма не издавала ни звука.
— Котел чистый, и мы принесли воды, — объявила Айрис. — Давай сварим то, что быстрее всего готовить, — я проголодалась.
Наконец-то Альма подняла голову. Глаза ее были пусты, она никого не замечала и глядела куда-то в сторону леса.
— Всё правда. Доро это предсказывала.
— Что? О чем ты?
Девушка указала на два холщовых мешка, валявшихся в траве. Бастиан взялся за один из них, но тут же, вскрикнув, отбросил — содержимое мешка жило, ворочалось, выползало наружу…
— Личинки. — С глухим «звяк!» котел выпал из рук Айрис и, ударившись о землю, опрокинулся; вода пролилась в траву. — Меня… тошнит.
Она вытерла ладони о юбку, словно сама дотрагивалась до копошащихся личинок.
— Да, но всё не так уж плохо, если дело касается только этих двух мешков. — Бастиану пришлось пересилить себя, прежде чем взяться за большой мешок с бобами. Но ему хватило беглого взгляда, и всё стало ясно: бобового супа им сегодня не видать. При воспоминании о вчерашнем ужине его едва не охватило удушье. Когда же успели испортиться их запасы? Неужели вчера они ужинали супом с вареными личинками?
— Все мешки. Все, — устало произнесла Альма. — Нам больше нечего есть.
Бастиан оцепенело смотрел на толстых белых червей, извивавшихся в траве. В голове не было ничего, кроме пустоты. Из транса его вывели донесшиеся с опушки леса голоса.
На поляне появилась вторая группа, которую возглавлял Ральф; он задыхался, лицо покраснело от натуги. За ним следовали Карина, Штайнхен, Арно и Доро. Бастиан обогнул Ральфа на приличном расстоянии — запах его пота переносить было всё труднее — и подбежал к Штайнхену.
— Вы нашли кого-нибудь?
— Нет.
В движениях Штайнхена сквозила странная заторможенность, черты его лица слегка исказились. Одного-единственного взгляда на его руки оказалось достаточно, чтобы Бастиан понял, в чем дело. Кожа Штайнхена покраснела, и кое-где начали проступать волдыри.
— Что случилось? Ты обгорел?
— Нет. Вообще понятия не имею, что это. Сперва начало зудеть, потом как будто след от ожога появился, а теперь… — Он растерянно посмотрел на руки. — …Теперь вот эти волдыри. Но больше всего меня волнует то, что мне трудно дышать.
Он и впрямь задыхался. Поначалу Бастиан приписал это усталости от долгой ходьбы, но теперь расслышал в его дыхании легкий хрип. Встревожившись, он отвел Штайнхена к скалам, высившимся посреди луга, и усадил на одеяло.
— Хочешь пить? — «Или что-нибудь поесть», — чуть не добавил он, тотчас вспомнив, что у них теперь не осталось ничего съедобного.
— Воды. — Штайнхен говорил медленно и хрипло. Бастиан потрогал его лоб, и подозрения подтвердились. У друга был жар.
— Я за тебя беспокоюсь. Посиди тут и просто отдыхай, ладно?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра 14.0 - Урсула Познански», после закрытия браузера.