Читать книгу "Шифр Александра - Уилл Адамс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаю. Значит, ты думаешь, спектакль с повешением в пустыне устроил сынок?
— Скорее всего.
— Но ты, как я понял, внимать предостережению не собираешься?
— Нет.
Рик ухмыльнулся:
— Молодец. И какой же у нас план?
— У нас?
— Брось, старина. Их много — ты один. Без помощи не обойтись. Да и в Шарм-эль-Шейхе сейчас скука смертная.
Нокс кивнул:
— Было бы отлично. Если ты, конечно, серьезно.
— Заметано. Итак, наш первый шаг?
— Едем в Танту.
— В Танту?
— Да. — Нокс взглянул на часы. — Мы уже немного опаздываем, так что, если ты не против, я все объясню на месте, идет?
Драгумис пригласил гостью в столовую. Это была просторная комната с длинным деревянным столом, накрытым на двоих. Две зажженные свечи. Слуга подкатил сервировочный столик. Первое блюдо представляло собой темное густое рагу с незнакомыми ароматными специями.
— Прошу извинить, вкус у меня простой, — сказал Драгумис. — К изысканной кухне так и не приобщился. Если вам нравится что-то такое, то лучше пообедайте с моим сыном.
— По-моему, вкусно, — отозвалась Гейл, неуверенно пробуя вилкой куски плавающего в подливе мяса. — Простите за любопытство, господин Драгумис, но неужели вы пригласили меня только для того, чтобы рассказать об отце?
— Нет. Я пригласил вас для того, чтобы попросить о помощи.
— О помощи? — Она удивленно посмотрела на него через стол. — Чем же я могу вам помочь?
Старик подался вперед. Пламя свечи заколебалось, и в темно-карих глазах замигали золотистые искорки.
— В расшифрованной вами надписи говорится о дарах, достойных Сына Амона.
— Вы уже знаете об этом?
— Разумеется, знаю. — Драгумис нетерпеливо махнул рукой. — Там говорится и о щитоносцах, которые покончили с собой, чтобы Птолемей не узнал, где находится захоронение. Так?
— Да.
— Вам доводилось слышать о таком захоронении? О склепе в Сиве, заполненном дарами, достойными Александра?
— Нет.
— То есть его еще надлежит найти.
— Если таковой вообще существовал когда-либо.
— Существовал, — твердо ответил Драгумис. — И существует. Скажите, госпожа Боннар, разве не почетно отыскать нечто столь значительное? Вы представляете, какие богатства могут храниться в склепе, достойном принять такого человека, как Александр, величайшего завоевателя всех времен? Оружие времен троянских войн? Его личный свиток Гомера с комментариями Аристотеля? Будем откровенны, разве вы не мечтаете найти нечто подобное? Того, кому это удастся, ждет слава. Богатство. Восхищение. И в темные предрассветные часы вам уже не придется задавать себе вопрос: в чем мое предназначение? Для чего пришла я в этот мир?
— Боюсь, вы не вполне представляете, как это делается, — покачала головой Гейл. — Обо всем этом Ибрагим Беюми доложит генеральному секретарю Совета по древностям. Что дальше, решать будут они. Без меня.
— Вы, наверное, не слышали. На собрание приглашена и Елена.
— Да, но…
— И она только что убедила генерального секретаря совета, что возглавить поиски надлежит именно ей.
— Что? Но… как?
— Елена — опытная переговорщица, можете мне поверить. Чего ей недостает, так это квалификации в некоторых других аспектах археологии. Вот почему я и попросил привезти вас сюда. Я хочу, чтобы вы отправились с ней в Сиву. Я хочу, чтобы вы нашли для меня этот склеп.
— Я?
— Да, вы. У вас, как и у вашего отца, есть дар.
— Вы переоцениваете мои…
— Это ведь вы открыли нижний зал, не так ли?
— Вообще-то…
— И вы расшифровали надпись.
— Это мог сделать и кто-то другой…
— Скромность меня не впечатляет, госпожа Боннар. Меня впечатляет успех. Я высоко ценю Елену, у нее много талантов, но ей недостает воображения, эмпатии. У вас это есть. Это ваш дар. Дар, необходимый нашему делу.
— Вашему делу?
— А вы полагаете, это звучит старомодно?
— Я думаю, что словом «дело» политики заменяют другое, не столь благозвучное, — «кровопролитие». На мой взгляд, археология должна заниматься поиском истины, а не защитой того или иного дела.
— Очень хорошо, — кивнул Драгумис. — А как насчет такой вот истины. Мои деды родились в Большой Македонии. К тому времени как они стали мужчинами, один превратился в серба, другой в грека. Людям вроде вас, которым ни до чего нет дела, представляется вполне справедливым, что чьи-то семьи можно разделять, а людей раздавать направо и налево, как рабов. Но есть другие, те, кто находит такое отношение несправедливым. Попробуйте угадать, как они себя называют?
— Вы, вероятно, имеете в виду тех, кто называет себя македонцами, — ответила Гейл, ища и не находя ответных аргументов.
— Я не собираюсь менять ваше мировоззрение, госпожа Боннар, — продолжал Драгумис. — Я просто задаю вам вопрос: кто имеет право решать, кем быть человеку? Сам человек или кто-то другой? — Он выдержал паузу, давая возможность возразить, но ей нечего было сказать. — Я считаю, что существовало независимое государство Македония. Я считаю, что это государство было незаконно поделено между Болгарией, Сербией и Грецией. Я считаю, что народ Македонии веками подвергался несправедливому угнетению, страдал от этнических чисток и подвергался преследованиям по той лишь причине, что не имел голоса, не обладал властью. Сотни тысяч живущих здесь согласны со мной. По всему миру их миллионы. У них общая культура, религия и язык. Они называют себя македонцами, и им наплевать, какое другое название придумал для них мир. Я считаю, что эти люди заслуживают тех же прав на свободу, веру, самоопределение и справедливость, какие вы принимаете как само собой разумеющиеся. Эти люди и есть мое дело. Ради них я и прошу вас о помощи. — Он пристально посмотрел на нее, и в его взгляде было что-то триумфальное, твердая, незыблемая уверенность. Она попыталась, но так и не смогла отвести глаза. — И вы поможете мне.
Джип Нокс собирался спрятать в таком месте, где людям Нессима и в голову не пришло бы его искать. К югу от Танты он свернул на узкую проселочную дорогу. Рик последовал за ним на своей «субару». Проехав таким образом минут пятнадцать, он увидел несколько полуразвалившихся, запушенных строений на заросшем поле, использовавшемся в последнее время в качестве мусорной свалки. Отлично. Разбитая дорога привела его в забетонированный дворик. По другую сторону стояли заброшенные, открытые стихиям коровники — грязные полы, мусор по углам, дырявые крыши, мутные лужи… Вход перегораживали наполовину залитые дождевой водой поилки. Слева протянулась приземистая бетонная пристройка с широкой металлической дверью, которая протестующе заскрипела и попыталась зацепиться за бетонный пол, когда они стали ее открывать. Внутри было пусто, если не считать едкого запаха пролитого мазута и мочи и высохших комочков птичьего помета. Нокс завел джип в пристройку, перенес все, что могло понадобиться, в «субару» и накрыл машину брезентом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шифр Александра - Уилл Адамс», после закрытия браузера.