Читать книгу "Дон Алехандро и его башня - Инди Видум"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В отношении младшего — уверен, — со вздохом сказал Дара. — Найден и исполнитель, и труп. В отношении старшего, который являлся заказчиком убийства брата, остаются сомнения, поскольку неизвестно, что с ним случилось.
— Бросьте, дон Лара, вы же прекрасно понимаете, что это формальность. Что бы ни случилось в замке Бельмонте, оно гарантированно убило всех, кто там находился на этот момент.
— Я не хотел бы внушать вам неоправданные надежды, но от нашего шпиона из Мибии пришла весьма интересная информация, касающаяся донны Болуарте. Точнее, того, что предполагается передать письмо от нее к ее отцу. Донна находилась со старшим принцем на Сангреларе в качестве жертву. Если ей каким-то образом удалось избежать этой участи, то, возможно, и Его Высочество жив. И проверить это нужно как можно скорее. Потому что если он жив, то будем донну Болуарте захватывать, а если нет — ее нужно убить. И срочно, пока она не переговорила с отцом. Что в письме — неизвестно, но письмо всегда можно выдать за подделку, что невозможно провернуть с живой донной.
— Подготовка ритуала не мгновенна, — оживился король. — Письмо может прийти раньше.
— Если бы его рискнули отправить чародейской почтой, Ваше Величество, оно бы уже дошло. Или не дошло. Потому что такие отправления наша служба отслеживает. Я предполагаю, что отправят письмо с курьером. Но и почте даны четкие указания.
Лара многозначительно поиграл голосом, намекая, что контролирует он не только чародейскую почту, но и пропускные пункты на границах с Мибией. Фернандо Пятый этого никогда не забывал, как и то, что письмо может официально границу не пересечь. Курьер перейдет границу нелегально — и ищи его потом. Он прекрасно понимал, что граф Лара такой вариант учитывает, но не хочет беспокоить своего монарха более необходимого. Сделает-то то он все, что может, но окажется ли этого достаточно? Болуарте уж точно не из тех, кому можно будет заткнуть рот подачкой. Амбициозный тип, и дочь у него единственная.
— Не проще ли ликвидировать угрозу со стороны Болуарте раз и навсегда? Объявить его предателем, намеревающимся перейти со своими землями под руку мибийского монарха?
— Я бы предпочел этого избежать. Уж больно неподходящее время Ваше Величество, — заметил Лара. — В Мибии траур в связи со смертью второго принца.
Фернандо Пятому окончательно захорошело. Что там с его сыном, пока еще не определено окончательно, а у соседа все плохо уже совершенно точно.
— Добрался кто-то из родственников жертв? — предположил король. О наклонностях младшего мибийского принца было известно давно, поэтому такое предположение напрашивалось.
— Там все… скажем так, странно, Ваше Величество, — задумчиво сказал Лара. — Принц умер от проклятья, причем родственного и такой силы, как будто оно было отправлено королем. Откат, кстати, как раз на короля и прилетел.
— Что вы такое говорите, дон Лара? — скептически бросил король. — На уничтожение единственного наследника, даже такого негодного, как Рамиро, Рамон Третий бы не пошел.
— Поскольку и Карраскилья, и Оливарес, по словам нашего агента, если и выглядят чем-то встревоженным, то только здоровьем Рамона Третьего, то, Ваше Величество, рискну предположить, что кто-то у них есть на смену Рамиро. Мутят что-то эти два деятеля. К сожалению, нашим шпионам ничего не удалось узнать.
— Помнится, вы мне докладывали, дон Лара, о появившемся у Оливареса ученике… И что Карраскилья туда к ним сам ездит, и частенько…
— Ученик был запланирован Его Высочество Альфонсо в жертву. С помощью донны Ортис де Сарате организовали успешное похищение, — напомнил Лара, недоумевая, как король мог забыть такой факт.
Оказалось, не забыл.
— Если выжила донна Болуарте, то и этот ученик мог выжить.
— Выжил бы — уже бы случился дипломатический скандал, Ваше Величество. Потому что Оливарес не спустил бы покушения на своего ученика.
— На себя же спустил?
— Что вы, Ваше Величество, — усмехнулся Лара. — Ортис де Сарате с ним расплачиваются до сих пор, и не только деньгами. Оливарес — мстительная скотина. И если он решил их не сдавать, то не из доброты душевной, а потому, что рассчитывает с них получить очень и очень многое.
— И все же проверить надо.
— Разумеется, Ваше Величество, этот вариант мы не отбросили. За домом ученика присматривают, Ваше Величество. Хозяин там не появлялся, а вот Карраскилья приезжал. На чародейском огородике покопался, потом в доме какое-то время пробыл, вышел с бумагами. Что за бумаги, узнать не удалось.
— А что выкопал, тоже неизвестно?
— Донна Ортис де Сарате специально приезжала. В башню ее не пустили, но мимо огородика она прошлась. Говорит, что, видно, ее слуга ошибся, потому что на огородике все на месте, а вот клумбу Карраскилья разорил.
— Клумбу?
— Да там непонятки с этой клумбой, Ваше Величество. Для нее донна Ортис де Сарата отдавала сангреларское растение со своего огорода. Из тех, от чего толка нет. И ученик проклятийника посадил их в странной манере, присыпав большими кучками земли.
— Возможно как раз в этих кучах и было что-то спрятано? — азартно спросил король и с укором посмотрел на подчиненного: «Мол как ты об этом сам не догадался?»
— Маловероятно, Ваше Величество, это не такое место, которое можно держать под контролем. Росло бы оно в горшке в доме — другое дело.
— И все же, дон Лара, отправьте агента проверить, что там с остальными растениями. Если есть еще посаженные в такие кучи — раскопать и посмотреть.
Когда король говорил таким тоном, спорить с ним не рекомендовалось. Лара и не стал. Ему не составит труда дать задание донне Ортис де Сарате, а та уж пусть либо сама справляется, либо отправляет кого-нибудь на раскопки. Выкопает что-нибудь — он сильно удивится, а не выкопает — не расстроится.
Так что Лара отметил это в своем блокноте, с которым пришел на отчет к королю, а потом тщательнейшим образом записал все, что тому не хватало для проведения ритуала поиска по крови. Шанс, что Альфонсо жив, все же был, и им не стоило пренебрегать. Хотя сам граф был почти уверен, что что старший принц сейчас где-то рядом с младшим. Душами разумеется. Вряд ли кто-то рискнет вытаскивать с Сангрелала тело.
Глава 20
Карраскилья уехал, заверив, что Оливарес появится так скоро, как сможет, а письмо герцогу Болуарте передадут так быстро, как только появится подходящий человек. «Вы же понимаете, донна, что ваш отец сейчас под плотным наблюдением? Передавать
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дон Алехандро и его башня - Инди Видум», после закрытия браузера.