Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд

Читать книгу "Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд"

554
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 53
Перейти на страницу:

Однако времени на объяснения не было, потому что в коридоре у себя за спиной я слышала приближающийся стук каблучков. И он еще сопровождался громким криком, от которого легкие могут разорваться:

– Джордж! Джордж! Держи воров!

У меня едва ли было на это время, но я подумала, что половину мужчин в Лондоне зовут Джордж. Я подтянулась к подоконнику. Это джентльмены могут выпрыгивать из окон как молодые олени, но юбки – не лучшие друзья девушек в этом деле. Внизу я увидела, что Бертрам проехался по тому, что леди никогда не должна упоминать, притормозил и упал на мягкое место. И это его продвижение по массе, которую леди никогда не должна упоминать, разнесло массу еще больше по территории за окном. Я огляделась. Кот теперь сидел на выступе у окна напротив. Он мыл лапу и ухмылялся, как может ухмыляться только кот, наблюдая за тем, как я буду выпутываться из сложного положения.

Я подобрала юбки и прыгнула. Бертрам галантно шагнул мне навстречу. Ему придется выбросить эти ботинки. Однако вместо того, чтобы аккуратно приземлиться в его объятия, я на мгновение зависла в воздухе. Я увидела, как у Бертрама выкатываются глаза от удивления. Затем послышался треск, это рвалась моя юбка, зацепившаяся за шпингалет, но я оказалась на свободе и всей тяжестью своего тела рухнула на Бертрама, он в свою очередь рухнул на землю. Это было самое неприятное объятие в моей жизни.

Мы с трудом поднялись на ноги, в процессе еще больше перепачкались и побежали. Мне было поразительно легко бежать и еще поразительно холодно. Затем я опустила глаза вниз и поняла, что ни один человек в Лондоне, видевший меня во время этой эскапады, меня не узнает. Они не будут смотреть мне в лицо. На самом деле большая часть моих юбок осталась висеть на шпингалете.

Бертрам увидел мое выражение лица, потом увидел, чем оно вызвано, и шокированно раскрыл рот.

– Кэб, – выпалила я, тяжело дыша. – Дай мне свой фрак и останови кэб.

Для разнообразия Бертрам не стал со мной спорить, и вскоре мы на самом деле оказались в кэбе, и это было наше самое дорогое путешествие на этом виде транспорта, которое я могу припомнить за свою жизнь. Бертрам сидел в одной рубашке и вообще не мог говорить из-за ужасающего положения, в котором мы оказались. Я обернула его фрак вокруг своих голых ног. И от нас обоих воняло больше, чем от протухшей рыбьей головы, которую только смогут предстоящей ночью найти бездомные коты.

Глава четырнадцатая
Дела идут в гору

Я сама была в услужении, поэтому у меня хорошо развито шестое чувство – по крайней мере, в плане того, где искать служебный вход. Я знаю, где они обычно расположены. К тому времени как мы поднялись по лестнице к нашему гостиничному номеру, мы оба были измотаны. Лицо Бертрама приобрело зеленоватый оттенок, и я очень надеялась, что он не имеет отношения к излишнему напряжению сил. Мы оба не стали обращать внимание на то, кто находится в номере, и тут же бросились в ванные комнаты. К несчастью, Бертрам вначале попал в ту, где Рори держал коридорного. Парень закричал в смятении при виде Бертрама, несомненно подумав, что его ждет какой-то новый и необычный вид пыток.

Я сбросила с себя остатки одежды и рухнула в ванну сразу же после того, как повернула краны причудливой формы. Вода еще не успела даже покрыть дно. Я ожидала, что в любой момент может войти Риченда, начнет кричать и требовать объяснений и рассказа о том, что случилось, но ничего подобного не произошло. Когда я уже начала натираться мочалкой, в дверь тихо постучали, и прозвучал голос Рори:

– Эфимия, с тобой все в порядке?

– Мне нужно вымыться, – крикнула я в ответ. – Но я никак не пострадала.

Я же упала на Бертрама, поэтому, похоже, у меня не появилось ни единого синяка.

– Поторопись, – сказал Рори. – Дела тут развиваются полным ходом. Сейчас не время для омовений.

Я поняла, что, если Рори разговаривал со мной, стоя с другой стороны ванной комнаты, значит, он вошел в мою спальню. Человек, много лет работающий дворецким, не станет делать подобного без крайней необходимости. Я постаралась все сделать побыстрее и завернулась в полотенце. Затем я открыла шкаф и осмотрела содержимое, пытаясь найти хоть что-то, во что можно было облачиться без помощи горничной, причем меньше чем за час. Гленвиль! Конечно, она должна была уже вернуться! Я позвала ее, а сама тем временем достала из ящика нижнее белье. Ни одна нитка из той одежды, что сегодня была на мне, больше никогда не прикоснется к моей коже.

Дверь открылась, и я чуть не рухнула в обморок.

– Мэри! – закричала я, роняя одежду и полотенце и заключая ее в объятия. – Ты вернулась! Все хорошо?

– Боюсь, что нет, – ответила она, тоже крепко обнимая меня. По ее голосу я поняла, что она плакала.

– Что случилось? – спросила я, делая шаг назад. – Скажи мне, что это не…

– Нет, не самое худшее, – заверила меня Мэри. – Давай я помогу тебе одеться, пока ты не простудилась, и мы все обсудим с джентльменами.

Она всхлипнула, подняла с пола чулок и протянула мне. Мэри молча помогла мне одеться. Выбор женской одежды требует внимания, а для того, чтобы ее правильно надеть, нужны определенные умения и навыки. Одеваться еще сложнее, если дама мокрая, пребывает в расстроенных чувствах, а ее волосы распущены. Однако прошло совсем немного времени перед тем, как я оказалась вполне презентабельной и могла присоединиться к остальным. Мы вошли в гостиную вместе с Мэри, которая повисла на моей руке. Она никогда не выглядела такой бледной и хрупкой за все годы нашего знакомства.

Бертрам сидел в кресле, опустив плечи. Волосы у него еще не высохли и начали виться. Он даже не потрудился смазать их бриолином, как делал обычно. Я понятия не имела, что они у него вьются от природы, и это на мгновение заставило меня отвлечься. Мимо меня прошел Рори.

– Да, ты не торопилась, – заметил он.

Я моргнула, вернулась к действительности и уселась в кресло. Усталость, накопленная за день, полный физической активности, навалилась на меня. Вероятно, я сильно побледнела, потому что тон Рори смягчился.

– Бертрам рассказал мне про ваши последние приключения.

– Имя там указано? – повернулась я к Бертраму.

– И адрес, – ответил он. – Мы туда вскоре поедем, но… – Он бросил взгляд на Мэри. – Риченда отправилась платить выкуп. Мэри прислали назад в качестве жеста доброй воли, но Гленвиль все еще не вернулась. Риченда, несмотря на протесты Рори, решила все делать сама. – Он сглотнул. – Она сама может снять деньги. У нее есть акции банка Стэплфордов.

– Но сумма-то невероятная! – напомнила я.

– Рори убедил их здраво взглянуть на вещи. Похоже, им страшно хочется побыстрее избавиться от детей, поэтому они согласились на меньшую сумму при условии, что Риченда придет одна.

– Мне следовало пойти за ней, но Мэри была не в том состоянии, чтобы оставлять ее одну с Эми, – вставил Рори. – Я не знал, что вы… вы же могли… Я не знал… а вдруг вы… – Он сел и схватился за голову. – Я должен был за ней проследить.

1 ... 47 48 49 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть в хрустальном дворце - Кэролайн Данфорд"