Читать книгу "Оскал фортуны - Анастасия Анфимова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот сволочи пернатые! – вскричала она сквозь зубы, когда ступня вляпалась в птичий помет.
«Птицы мира, блин. Гады летучие», – уже подумала Александра, продолжая упорно двигаться к намеченной цели. Вот, наконец, и нужное окно. Вытащив из-за пояса нож, Александра тихо постучала по стеклу. Потом громче. «А если это не её комната? – Умная мысль, как всегда, опоздала. – Попробую еще и мотаю отсюда».
– Кто тут? – испуганно пискнула Сайо.
– Алекс!
– Кто? – уже не так испуганно переспросила девочка.
– Алекс! Открой, Сайо-ли, а то я сейчас…
Договорить она не успела. Окно резко распахнулось. Александра дернулась, тело бросило назад так, что она едва успела схватиться за створку. «Саша все!» – только успела подумать Александра, как Сайо уцепилась за ее куртку и одним рывком бросила на подоконник.
– Ты откуда взялся? – гневно прошептала она.
Александра только хватала ртом воздух, делая невразумительные движения руками.
– Отвечай! – топнула девочка босой ножкой. Свет месяца падал на тоненькую фигурку, окутывая ее голубоватым сиянием.
– По карнизу, госпожа, – наконец выдавила из себя Александра. – Из зала. А туда из кухни.
– Чего тебе надо? – все так же гневно задала Сайо новый вопрос.
– Правда, что Гатомо собирается тебя продавать, Сайо-ли? – проговорила Алекс.
– Что? – девочка застыла, глядя на нее огромными зелеными глазами.
– Ну, слуги говорят, что невеста господина потребовала от него тебя продать, – пояснила Александра и торопливо продолжила: – Ты же сама сказала, что тебя скоро здесь не будет! Напиши…
– Кто сказал? – перебила его Сайо.
– Какая разница! Слуги, – терпеливо стала объяснять Александра. – Говорят, что новая невеста Гатомо требует от тебя избавиться. Ну, ты же сказала Симаре, что тебя скоро здесь не будет…
– И они подумали… – девочка зажала себе рот, ее плечи затряслись, а на глазах выступили слезы.
– Не плачь, Сайо-ли, – попыталась утешить девочку Александра. – Напиши письмо барону Токого, он поможет.
Сайо сделала несколько глубоких вздохов и отняла руки ото рта.
– Я уезжаю в Канаго-сегу ко двору сегуна! Гатомо-сей передает опекунство надо мной придворной даме Айоро-ли. А вы – продает… Ой, не могу!
Сайо вновь прижала руки ко рту, вовсю стараясь унять душивший ее хохот.
Так глупо Александра не чувствовала себя с тех пор, как во втором классе на спор съела кусок мыла.
За дверью послышался шум. Алекс нырнула в окно, присев на карнизе.
– У тебя все в порядке, Сайо-ли? – раздался заспанный голос Симары.
– Все хорошо, спи, – борясь с приступом истерического хохота, ответила девочка. – Сон смешной приснился.
– А. Ну тогда добрых тебе снов, – пробурчала служанка.
Александра встала, держась за подоконник.
– Запомни, Алекс, – Сайо подошла ближе. – Никогда не слушай сплетен слуг. Гатомо-сей меня любит как родную дочь и никогда не сделает ничего плохого.
Как же хотелось Александре отпустить руки и прыгнуть вниз… от стыда.
– Ты правда прошел по карнизу? – спросила девочка, присаживаясь на подоконник и запахивая плотнее длиннополый халат.
– Ага, госпожа, – грустно ответила она. – Сейчас назад пойду.
– Может быть, лучше по лестнице? Симару я куда-нибудь отошлю…
– Нет, Сайо-ли, – покачала головой Александра и тут вспомнила о веревке. – Вот, надо привязать за что-нибудь. Я спущусь, два раза дерну, ты, моя госпожа, отвяжешь, и все.
– Давай веревку, Алекс, – решительно сказала девочка.
Александра терпела, пока, срывая кожу с ладоней, спускалась по стене. Терпела, пока сворачивала сброшенную сверху веревку, даже когда шла на конюшню терпела. И лишь когда улеглась под одеяло, высказала все, что о себе думает.
– Дура! – скрипела она зубами. – Идиотка! Нашла кого слушать! Треплушек этих! Ой, до чего противно! Чуть шею себе не свернула! По карнизам, как макака, скакала! Спасать красавицу бросилась! Ну и дура! Спаситель наследника, блин. Нет, ты не дура. Ты хуже в сто раз! Ты – дурак!
Александра еще долго ругалась, стараясь злостью осушить переполнявшие глаза слезы.
Отвязав от ножки кровати веревку, Сайо сбросила ее в окно и вновь принялась хохотать, уткнувшись лицом в подушку. Это же надо! Гатомо хочет ее продать! Такого даже в кошмарном сне не приснится! Придумали же такое! У наших служанок фантазии побольше, чем у самых известных придворных писателей и поэтов! Наговорили парню, а он, дурачок, прилез ее спасать! И от кого? От Гатомо! Ох, и насмешил.
Сайо села на кровати, вытерла слезы, выступившие от смеха, и запахнулась в одеяло. Интересно, видел ли кто-нибудь, как Алекс слезал по стене? А то завтра в замке еще и не такую историю придумают. Девочка поежилась. Вот ведь растяпа! Забыла закрыть окно. Она вскочила с кровати. Прежде чем захлопнуть створки, взглянула вниз, потом оценила ширину карниза и поежилась. А Алекс шел по нему над такой бездной затем, чтобы ей помочь. От этой мысли стало как-то непривычно тепло на душе. Девочка засмеялась, но уже совсем по-другому, и, напевая себе под нос, нырнула в постель.
Барон встретил Гатомо радушно. Как и говорила Айоро, он не стал препятствовать объединению земельных участков своих вассалов.
Рыцарь сидел в роскошном кабинете Токого и терпеливо ждал, пока хозяин не закончит читать брачный контракт. Взгляд старого воина блуждал по полкам, уставленным книгами и свитками, по картинам с изображениями богов и героев. Токого не любил пейзажи, не раз говоря, что живые люди для него интереснее мертвой природы. В углу в застекленном шкафчике стоял полный комплект богатых доспехов, украшенных драконами и вычурными цветами.
– Значит, если родится наследник, то дочери Хиромо Кауцо от первого брака получат в приданое по пять тысяч золотых? – спросил барон, складывая документ.
– Да, мой господин.
– А если нет – по тысяче.
– Мне очень нужен наследник, – смутился рыцарь.
– Если Кауцо-ли не возражает, я тоже. Подписывай, женись. Обещаю быть на свадьбе.
Рыцарь встал и поклонился.
– Благодарю, Токого-сей. Для меня это честь.
– Я получил письмо от сестры, – продолжил барон. – Документы для Сайо-ли будут готовы дней через десять. Значит, через пятнадцать – Айоро пришлет за ней соратников сегуна. Она просила, чтобы девочка была готова. До Канаго-сегу путь не близкий, и времени прощаться не будет.
– Я понял, Токого-сей. Как ты думаешь, она не будет возражать, если я отправлю с Сайо-ли пару слуг?
– Конечно, нет, – развел руками барон. – В дороге одной девочке будет тяжеловато.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оскал фортуны - Анастасия Анфимова», после закрытия браузера.