Читать книгу "Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам придется долго добираться домой в этот час. Давайте постараемся забыть о неприятном визите в Давентри-Хаус.
В полутьме кареты она увидела, что его брови удивлен-но приподнялись.
— Что вы предлагаете?
— Целоваться. — Слегка поколебавшись, она подняла голову и прильнула губами к его губам. — Обычно целовали меня. Мне никогда не приходилось целовать самой, поэтому я надеюсь, что вы не оттолкнете меня.
— Зачем бы я стал делать такую глупость, когда давно об этом мечтаю? — Его губы раскрылись, и поцелуй стал жарче. Их языки встретились и сплелись, позволяя с легкостью забыть яростные вопли двух злобных стариков.
Джулия упивалась моментом. Сейчас для нее существовал только этот мужчина, заставлявший ее сердце биться чаще, и он крепко прижимал ее к себе. Ладони его блуждали по ее спине, отчего ее пальцы впились в его плечи, а тело затрепетало от восторга. Это опьяняющее удовольствие заставляет терять разум. Но находящийся рядом привлекательный мужчина был ее мужем, поэтому не было никакой необходимости сохранять благоразумие.
Под яркой шелковой шалью, которую ей подарила графиня, ладонь его накрыла ее грудь. Ласкающие движения пальца сквозь тонкую ткань пробудили к жизни чувствительный бутон. Джулия скользнула ладонью по его спине, ощущая крепкое тело. Другой рукой она коснулась твердой выпуклости на его брюках. К ее удивлению, она испытала удовольствие, а не испуг при столь неоспоримом свидетельстве того, что он находит ее привлекательной. Довольная тем, что способна вызвать подобную реакцию, Джулия принялась расстегивать на нем брюки.
Рэндалл схватил ее за руку.
— Вам не следует этого делать, миледи, — хрипло произнес он. — Достаточно того, что вы меня поцеловали.
Джулия, запрокинув голову, посмотрела ему в глаза.
— Алекс, до сих пор в нашей семейной жизни в центре внимания постоянно находилась я со своими страхами. Вы всегда были терпеливы и снисходительны. Теперь я хочу сделать что-нибудь для вас.
Он судорожно вздохнул.
— Если вы уверены...
— Абсолютно убеждена. — Джулия снова занялась пуговицами, освободив твердый напряженный ствол, и обхватила его ладонью. Она по собственному опыту знала, что мужскую плоть можно использовать как разящее оружие, но это уже стало отдаленным воспоминанием, больше не имевшим значения.
Важно было только то, с какой страстью он сжимал ее плечи, и та огромная радость, которую она испытывала, доставляя ему удовольствие, когда гладила, сжимала и дразнила. В первом замужестве Джулию обучили, как удовлетворить мужчину.
Урок был жестоким, но она хорошо усвоила его. Позже она использовала свое умение для самозащиты в надежде, что если Брэнфорд быстрее получит свое, то не будет ее мучить.
Теперь Джулия вспомнила прежние навыки. С ней был мужчина, неспособный причинить ей боль. Когда ей пришло в голову, что она может доставить ему еще большее удовольствие, она заколебалась, не уверенная, что готова к подобной близости. Ей потребовалось время, чтобы осознать, что желание доставить мужу удовольствие вполне естественно. Она глубоко вздохнула, наклонилась и взяла напряженный ствол в рот.
— Боже мой, Джулия! — Его ладони судорожно впились ей в плечи.
Она вздрогнула и подняла голову.
— Вы хотите, чтобы я остановилась?
— Нет! — Его дыхание стало прерывистым. — Боже милостивый, нет!
Довольная, она снова склонилась, действуя ртом и языком, вспоминая искусные приемы, которыми уже так долго не пользовалась. К ее удивлению, ей это понравилось. И не только из-за того, что муж испытывал от этого удовольствие, но и от осознания своей власти дарить это удовольствие ему. Возбуждение мужа передалось ей. Самый воздух кареты был насыщен страстью. Рэндалл оставался неподвижным, только тяжелое прерывистое дыхание вырывалось из его груди. И это позволило Джулии почувствовать себя равной ему, стать полноценной сексуальной партнершей, а не жертвой или пассивной участницей.
В своем энтузиазме она подвела его к вершине раньше, чем намеревалась. Он вскрикнул и содрогнулся, вцепившись пальцами ей в волосы. Когда он затих, Джулия положила голову ему на плечо, очень довольная собой.
Пальцы его, выпутавшись из ее волос, ласково гладили ее по голове.
— Вы самая необыкновенная женщина, Джулия. Если вы мне позволите... — Он подхватил ее на руки и усадил к себе на колени. — Вы вполне подходите мне по росту, вас удобно держать.
— Меня это радует, — сказала она, уютно устраиваясь в его объятиях. — Я уверена, что вы уже забыли визит в Давентри-Хаус.
— Никогда даже не слышал об этом месте, — не задумываясь ответил Рэндалл. Рука его двинулась вниз по ее ноге, по стройной икре и точеной лодыжке, затем скользнула вверх, к колену под юбкой.
У Джулии перехватило дыхание, когда его теплая ладонь достигла внутренней поверхности ее бедра, и на смену спокойной удовлетворенности пришло жгучее желание. Он раздвинул ей колени, чтобы рука его могла двигаться выше. Она ошеломленно ахнула, когда пальцы его коснулись ее заветного места. Вихрь чувственных ощущений затуманил ей разум, как только рука его проникла глубже. Однако на этот раз наслаждение для Джулии не явилось сюрпризом. Она... его предвкушала.
Рэндалл лучше, чем она, знал, чего она хочет. Жаркая волна восторга прокатилась по ее телу, когда невыносимая жажда достигла высшего предела и мгновенно сменилась блаженной разрядкой. Джулия без сил обмякла в объятиях мужа.
— О Боже, — прошептала она. — Вы по-королевски вознаградили меня за желание доставить вам удовольствие.
— Взаимное наслаждение гораздо лучше. — Рэндалл поцеловал ее влажный висок. — В следующий раз мы займемся этим в постели. Это намного удобнее, и мы сможем затем поспать.
— Это будет прекрасно. — Джулия подавила зевок. Глаза ее закрылись. Под щекой она чувствовала ровное биение его сердца. — Кажется, мы попали в самый ужасный уличный затор в истории Лондона, и мы не доберемся до Эштон-Хауса до полуночи.
Рэндалл рассмеялся и на пару дюймов приподнял шторку со своей стороны.
— К сожалению, это не так. Мы уже выбрались из пробки и через несколько минут будем дома.
Но ни один из них не спешил туда. Джулия с удивлением осознала, что не просто довольна. Она была счастлива.
И ее разбирало любопытство. Рэндалл знал все о том мужчине, с которым она прежде делила постель. Но она почти ничего не знала о его собственном романтическом опыте.
— Наверное, мне не следует спрашивать, но откуда вы так много знаете о том, как доставить удовольствие женщине?
— У меня не было огромного количества любовниц, если вы это имеете в виду. — Его ладонь неспешно поглаживала ее по спине. — У офицера на войне ограниченные возможности.
— Но они все-таки есть...
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни», после закрытия браузера.