Читать книгу "Тайна мертвого острова - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так любительский снимок, который сделал Джек, стал важным «вещественным доказательством», как объяснил ему Билл, и помог выдвинуть обвинение против злоумышленников.
Оказалось, что самородок, который нашел Джек, к его великому разочарованию, не представляет никакой ценности. Но друзья утешили его: ведь как напоминание об удивительных приключениях, которые им довелось испытать, самородок был бесценным сувениром!
– Я отвезу его в школу и подарю нашему музею, – сказал Джек. – Все будут на него смотреть, и трогать, и слушать о том, как я его нашел. То-то они будут завидовать! Никто из них не блуждал, как я, в подземном лабиринте, никто не находил самородка! Жалко, конечно, что он совсем не ценный. А то бы я его продал и разделил деньги между нами!
– Да, это было бы здорово! – отозвалась Люси. – Филипп из своей доли смог бы сам платить за обучение – за себя и за Дину. А их мама и тетя Полли отдохнули бы от работы. Жаль, что самородок нельзя продать!
Но ребята недолго переживали, потому что неожиданно получили крупную сумму денег. Это было вознаграждение за то, что они помогли обезвредить преступников, изготовлявших фальшивые деньги!
Как только мама Филиппа узнала о его приключениях, она приехала в Роки-Ледж. Джек и Люси сразу полюбили ее. Она была очень красивой, дружелюбной и веселой, как раз такой, какой и должна быть мама!
– Как жалко, что ей приходится работать, – сказал Джек Филиппу. – Почему бы ей не жить вместе с вами и не вести хозяйство?
– Вот увидишь, так и будет, – сказала Дина с блестящими от радости глазами. – Теперь у нас достаточно денег, и она сможет бросить свою работу и станет заниматься домом. Мы с Филиппом уже все обдумали. А что собираетесь делать вы с Люси? Хотите жить вместе с нами? Вряд ли вас тянет к вашему ворчливому дяде и его экономке!
Люси очень обрадовалась, и ее зеленые глаза заблестели. Она бросилась Филиппу на шею и обняла его. Филипп был смущен, но ему было приятно.
Это будет чудесно! – воскликнула девочка. – И ваша мама будет нам как родная! Но вы уверены, что она согласится?
Конечно! – сказала Дина. – Мы у нее уже спрашивали. Она говорит, что если могла управляться с двумя детьми, то теперь справится и с четырьмя.
– А Кики? – осторожно спросил Джек.
– Ну конечно, он тоже будет с нами! – в один голос воскликнули Филипп и Дина.
– А как же тетя Полли и дядя Джозеф? – спросил Джек. – Мне очень жаль твою тетю, им приходится жить в старом полуразвалившемся доме, и она трудится целыми днями. Она и так больна, а ей еще приходится заботиться о дяде. Хотя едва ли твой дядя захочет уехать отсюда.
– Ну, теперь-то ему придется уехать, – сказала Дина. – Знаешь почему? В нашем колодце не будет пресной воды, ведь из-за взрыва в туннеле там теперь только морская. А чтобы привести колодец в порядок, нужно много денег. Так что дяде придется выбирать: или уезжать из Роки-Ледж, или пить морскую воду.
Все засмеялись.
– Значит, Йо-Йо, сам того не желая, сделал доброе дело, когда затопил рудник, – сказал Филипп. – Дяде Джозефу придется уехать, и тогда тетя Полли сможет снять маленький домик, как она всегда мечтала, и они спокойно будут там жить. И она не будет уже так надрываться, как в этой огромной развалюхе, где даже вскипятить воду для ванны – целая проблема.
– Ох уж этот Йо-Йо! – сказала Люси и поежилась. – Терпеть его не могу! Какое счастье, что его продержат в тюрьме несколько лет. Когда его выпустят, я уже буду большая и не стану его бояться.
Билл привез на машине целый ящик лимонада, потому что воду из колодца пить было нельзя. Дети страшно обрадовались. Они и не мечтали о том, чтобы и на завтрак, и на обед, и на ужин пить лимонад! А тетя Полли и мама Филиппа получили в подарок огромный термос с горячим чаем.
– О, Билл, – воскликнула мама Филиппа, – какой большой и красивый термос! Я вам так благодарна!
Билл остался на ужин, который прошел очень весело. Правда, мышка Филиппа вызвала всеобщее замешательство, когда выползла у него из рукава и прыгнула прямо в тарелку Дины. Дина так подпрыгнула на месте от неожиданности, что все долго смеялись. А Люси смотрела на счастливые лица за столом и думала о том, что теперь у нее, как у всех детей, будет мама. Какое счастье, что они с Джеком удрали от господина Роя и приехали к Филиппу в Роки-Ледж!
– У нас были удивительные приключения, – громко сказала она. – Но я ужасно рада, что теперь все позади. Приключения – это, конечно, здорово, но очень страшно, когда все происходит на самом деле.
– Ну уж нет, – возразил ей Филипп. – Как раз самое лучшее в приключениях это то, что они настоящие. Мне даже жаль, что все уже позади.
– Какая жалость, какая жалость! – проверещал Кики, который любил, чтобы последнее слово оставалось за ним. – Вытри ноги и закрой за собой дверь!
Боже, храни короля!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна мертвого острова - Энид Блайтон», после закрытия браузера.