Читать книгу "Assassin's Creed. Последние потомки. Участь богов - Мэтью Дж. Кирби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он, наверное, собрал их к северу отсюда, в Уппсале, – ответил Стирбьорн.
– Возле храма? – уточнил Горм. – Зачем бы ему рисковать и устраивать бой там?
– Наверное, думает, что боги его спасут, – сказал Стирбьорн.
Прежде чем ступить на равнину, воины Стирбьорна выстроились в шеренги, затем он повел йомсвикингов во главе выстроенных клином войск. Они вышли из Мирквуда, отбивая мерный ритм, ударяя топорами в щиты, словно в барабаны. Выкрикивая боевые песни, они продвигались на север. К западу текла Фюрис, впадавшая в Меларен, а к востоку от них тянулись сырые болота, поросшие тростником. Перед ними простирались зеленые земли, которые то вздымались, то опадали, подобно парусу на ветру. Прошли многие годы с той поры, когда Стирбьорн ходил здесь последний раз. Это была земля его отца, где он бегал еще мальчишкой. И эти годы прошли в изгнании, в ожидании реванша, мести за смерть отца и провозглашения себя королем. И вот его время наконец пришло. Он испытывал ярость и жаждал боя.
– Что это? – спросила вдруг Тира.
Стирбьорн обернулся к ней.
– Где?
– Слушай.
Сперва он не слышал ничего, кроме шума марширующих йомсвикингов. Однако вскоре он почувствовал, как сотрясается и грохочет земля под его ногами, а затем услышал гром вдали, хотя небо было чистым.
– Что-то надвигается, – сказала Тира. – Армия Эрика?
– Нет, – ответил он. – Что-то иное.
Он вглядывался в горизонт по мере того, как звук приближался и становился все громче. Йомсвикинги затихли, прекратили стучать о щиты и прислушались. Они остановились у подножия пологого широкого склона и стали ждать, держа оружие наготове.
– Ты прав, – сказала Тира. – Это не армия.
– Что бы это ни было, – произнес Стирбьорн, – мы это убьем или уничтожим.
Тира не кивнула и не выразила согласие как-то иначе. Она лишь смотрела на него с отсутствующим выражением лица, которого Стирбьорн не распознал, а затем снова переключила внимание на происходящее на равнине. Стирбьорн крепче схватил свой топор, Рандгрид, и улыбнулся тому, что вот-вот должно было начаться.
Мгновение спустя из-за отдаленного холма показалось огромное чудовище. Ревя и рыча, оно нацелилось прямо на них, и сперва Стирбьорн не понял, что именно перед ним предстало: сплошная многоногая масса, ощетинившаяся рогами, копьями и мечами, растянулась почти на всю ширину строя йомсвикингов. Потом он вдруг осознал, что это было всего лишь множество коров, целое стадо скота – в несколько сотен голов шириной и всего три-четыре головы в длину. Их запрягли и связали вместе, обвешали оружием, так что теперь это была живая боевая машина, которую нельзя остановить. Она была предназначена для того, чтобы оттеснять, разбивать, рубить и врезаться в ряды врага. Стирбьорн никогда не видел ничего подобного.
Это был сокрушитель армий.
Любой воин, попавшийся на его пути, будет изувечен или убит, и Стирбьорн понял, что именно это и случится с йомсвикингами. Они не могли отступить на юг, потому что животные их опередили бы. Если податься на восток, их просто-напросто поглотят болота. Оставался лишь один выход.
– К реке! – скомандовал Стирбьорн, подняв топор над головой, и затрубил в боевой рог.
Услышав его, йомсвикинги развернулись и помчались к западу, спасаясь от монстра. Тира бежала вместе с ними, и когда Стирбьорн убедился, что она доберется до безопасного места, он развернулся и рванул прямо в приближающуюся бурю. Восточный фланг йомсвикингов не успеет спастись, прежде чем животные сомнут их шеренги. Стирбьорн должен был найти способ задержать монстра.
Животные мчались прямо на него, с выпученными вращающимися глазами, с яростным ревом, обезумевшие от страха. Он вернул Рандгрид на пояс, хотя расстояние между ним и живой боевой машиной неумолимо сокращалось. Когда животные были уже в нескольких ярдах от него, он подскочил вверх, задействовав все свои силы, и сумел избежать первого ряда копий и рогов. Но как только он коснулся земли, его бедро пропорол меч, и он откатился в сторону, на ходившие ходуном плечи быка. Бык сбросил его, и Стирбьорн едва успел юркнуть между двумя звериными телами. Его ноги болтались среди бьющих землю копыт, и дрожащая земля затягивала его стопы, пытаясь утащить его к самой смерти.
Стирбьорн ухватился за ярмо и подтянулся наверх, опираясь об остатки деревянной оглобли. Его бедро сильно кровоточило, и у него оставались считаные минуты, чтобы что-то предпринять. Он достал Рандгрид из-за пояса и взялся за работу, разрубая и расщепляя дерево, разъединяя веревки, превратившие стадо в орудие. Вскоре громыхающий ряд скота разомкнулся и раскололся надвое.
Но этого было недостаточно. Удерживая равновесие, Стирбьорн прыгал по шатким спинам животных, чтобы добраться до следующей связки, где, поработав топором, устроил еще один разрыв. Теперь боевая машина распалась на тройки, и расстояние между ними увеличивалось, а связывающие их путы ослабевали. Хотя бы некоторые из йомсвикингов смогут теперь спастись в разъемах, проделанных Стирбьорном.
Он развернулся и спрыгнул позади боевой машины, жестко, с перекатом приземлившись за спиной у стада. Поднявшись на ноги, он увидел, как стадо удаляется от него – и приближается к его людям. Мгновение спустя воздух сотряс звук удара. Щиты разлетались в щепки, люди кричали, бряцало железо. Некоторым йомсвикингам удалось спастись, благодаря работе Стирбьорна, но слишком многих смяло, и из-под копыт они показались покалеченными и умирающими, а боевая машина тем временем продолжила свой безумный бег.
Стирбьорн помчался по грязной, вздыбленной земле к своим людям, но прежде, чем ему удалось добраться до них, он услышал новый звук, разносившийся с севера. Он показался Стирбьорну знакомым. Он обернулся и увидел армию Эрика, устремившуюся вниз, надвигающуюся, чтобы добить выживших в ужасной давке.
– Ко мне! – заревел Стирбьорн, подняв Рандгрид и протрубив в боевой рог.
Он повернулся лицом к наступающей армии Эрика, и несколько мгновений спустя ряды йомсвикингов сомкнулись возле него и за ним, и среди воинов были Тира и Горм.
– Щиты! – скомандовал Стирбьорн, протрубив.
– Они превосходят числом, их самое меньшее – четверо на каждого из нас, – сказал Горм.
Стирбьорн указал на запад.
– Скоро солнце зайдет. Нам надо лишь продержаться. Сегодня мы им покажем, как тяжко им придется потрудиться, чтобы нас убить. Завтра мы им покажем, как упорно мы готовы потрудиться, чтобы поубивать их.
То тут, то там по всей равнине и вокруг Стирбьорна плечом к плечу встали йомсвикинги, которые были еще способны поднять щит. Они выставили щиты и копья. Тира, стоявшая рядом со Стирбьорном, заметила его рану.
– Тяжело? – спросила она.
Он чувствовал, как кровь стекает в сапог, но сказал:
– Ничего особенного.
Она наградила его жестокой и полной жажды улыбкой, удивившей его. Стирбьорн ответил ей тем же. Потом армия Эрика обрушилась на них.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Assassin's Creed. Последние потомки. Участь богов - Мэтью Дж. Кирби», после закрытия браузера.