Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Мифы и легенды Ирака - Е. С. Стивенс

Читать книгу "Мифы и легенды Ирака - Е. С. Стивенс"

147
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 76
Перейти на страницу:

– Детка, достань узел, который свешивается с потолка!

Стоя на стуле, ребенку хватило роста, чтобы коснуться пальцами узла. Затем швея сказала девочке:

– У тебя нет матери, доченька, а отцу нужна жена. Когда он вернется вечером, скажи ему, что ты нуждаешься в матери, а он – в жене. Попроси его жениться на швее, которую ты полюбила как мать.

По возвращении отца девочка поступила так, как ее просили. Она повторила слова, которым ее научила мастерица-швея. Выслушав ее, отец вздохнул:

– Еще не время, доченька. Я обещал твоей матери, что не женюсь во второй раз, пока ты не коснешься узла, который подвешен к потолку.

– Папа, я уже касалась его сегодня, – ответила девочка.

На следующий день вдовец послал свою мать в дом мастерицы-швеи договориться о браке. Он решил, что должен жениться повторно по воле Аллаха. В условленное время швея переехала в дом вдовца в качестве невесты. Она сама взяла из узла свадебную аба, расшитую серебром, а также другие вещи, принадлежавшие покойной жене.

Вудайя сильно походила на мать красотой и грацией, а швея, утвердившись в доме в качестве хозяйки, стала завидовать красоте падчерицы. С каждым днем девочка хорошела все больше, неприязнь же мачехи к ней становилась все сильнее. Она не могла выносить треньканье ножных браслетов девочки, украшенных колокольчиками, когда Вудайя бегала по комнатам дома.

Наступил день, когда отец собрался в поездку. Сердце мачехи радостно забилось, поскольку она решила, что в отсутствие мужа найдет возможность избавиться от Вудайи. Через несколько дней после отъезда мужа она позвала девочку:

– Надень свою аба, мы возьмем коляску и поедем в пустыню встречать отца.

Девочка обрадовалась и отправилась с мачехой. Они выехали в пустыню и проехали по ней много километров. Затем женщина сказала:

– Посиди здесь, пока я выясню, не едет ли отец.

Девочка села в ожидании, как ей было велено, между тем женщина уехала в коляске. Она отправилась в Багдад, оставив падчерицу одну в пустыне, рассчитывая на то, что та непременно погибнет. По прибытии в Багдад заколола овцу, завернула ее в холст и захоронила. Женщина полагала не без удовольствия, что навсегда избавилась от Вудайи.

Между тем Вудайя, сообразив, что она брошена, побрела по пустыне, голодная и мучимая жаждой. Милосердный Аллах распорядился так, что девочка набрела на речку, утолила жажду, а потом нашла лаваш. Она попила, поела, освежилась и поспала той ночью на берегу речки. Утром проснулась и вдруг увидела, что рядом с ней пьет воду волк. Вудайя сильно испугалась и, увидев по соседству дерево, вскарабкалась на него и стала громко звать отца:

Вудайя здесь с ее браслетами,[55]Но прибежал волк и хочет съесть ее,Твое лицо почернело (от стыда),О, Хамад, отец мой!

Случилось так, что отец возвращался раньше, чем ожидалось, а место, где на дереве сидела девочка, находилось у дороги, по которой он ехал. Издали отец услышал голос дочери. Поспешив, он спас ее. А когда он обнял девочку, та рассказала, что с ней случилось. Услышав ее историю, отец удивился и разгневался. Он сказал:

– У меня есть сундук, в котором я везу богатые подарки жене. Полезай в него и спрячься в шелках. Возьми эту иголку. Когда та, что тебя предала, откроет сундук, уколи ее руку иголкой.

Девочка укрылась в сундуке, который снова погрузили на мула. Так они приехали в Багдад. Когда Хамад пришел домой, жена встретила его со скорбной миной на лице, сообщив, что Вудайя погибла.

Муж изобразил на лице большую скорбь и спросил:

– Ты позвала друзей оплакать ее гибель?

– Нет, я никому не говорила, – ответила жена. – Девочка умерла ночью. Я очень испугалась и похоронила ее. Я покажу тебе ее могилу. – Она привела мужа туда, где захоронила овцу, и сделала вид, что от горя не может сдержать слезы.

– Позор падет на нас, – заметил муж. – Позови друзей к нам домой, чтобы мы могли устроить азза[56] для моей дочери.

Женщина велела позвать всех друзей семьи, между тем муж сообщил ей, что привез для нее сундук, наполненный украшениями и шелком. Все захотели посмотреть подарки. Она велела принести сундук и в присутствии мужа открыла его, погрузив внутрь руки, чтобы вытащить подарки. Когда это сделала, Вудайя, укрывшаяся в сундуке, уколола палец мачехи. Та вскрикнула, а муж предложил ей посмотреть содержимое сундука. Мачеха заглянула внутрь и, боже мой, увидела там Вудайю!

Она была поражена и испугана. Затем муж заставил ее пойти на кладбище и вскрыть могилу. Ее вскрыли, сняли саван и увидели мертвую тушу овцы.

Когда пришел мулла читать заупокойную молитву и собрались соседи на траурную церемонию, отец Вудайи рассказал всем о злодеяниях жены. Все согласились, что она заслуживает смерти. Однако муж ограничился троекратным произнесением слова «развожусь». Женщина с позором удалилась из дома и больше никогда туда не возвращалась.

В конце истории рассказчик произнес моральную сентенцию: «Этот рассказ – доказательство хитрости женщин!»

Девочка-сирота и ее корова

Жила однажды супружеская пара. У нее был всего один ребенок, дочка, в которой родители души не чаяли. Потом мать умерла, оставив дочери корову, а отец женился на другой женщине. Его вторая жена родила ему еще одну дочь. Две девочки росли вместе, но мачеха невзлюбила падчерицу и сделала ее жизнь невыносимой.

Осиротевшая девочка обнаружила, что корова, которую ей оставила покойная мать, обладает удивительным даром. Если ей давали пожевать хлопок, она возвращала его в виде пряжи. Девочка каждый день гоняла корову в пустыню, где корова пряла пряжу из хлопка, а потом относила эту пряжу на рынок и продавала.

Мачеху злило отсутствие падчерицы. Она пожаловалась мужу:

– Эта девчонка уходит каждый день в пустыню вместе со своей коровой. Тебе следует убить корову.

– Грех это! Девочка не сделала ничего плохого, – возразил отец, – корову ей оставила мать. Какую пользу принесет убийство животного! – И он отказался от этого.

Однажды, когда девочка находилась в пустыне, ветер подхватил и понес два клока хлопка, которые жевала корова. Девочка бежала за ними до тех пор, пока они не долетели до пещеры, у которой текла вода в арыке. В этой пещере жила силува. В тот момент она молола муку между двумя каменными жерновами. При этом ее груди были заброшены за спину, как часто делают эти водяные существа.

Девочка подобрала немного рассыпавшейся муки и пососала молоко из сосков грудей силувы.

1 ... 46 47 48 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мифы и легенды Ирака - Е. С. Стивенс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мифы и легенды Ирака - Е. С. Стивенс"