Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Милая, хорошая - Татьяна Тронина

Читать книгу "Милая, хорошая - Татьяна Тронина"

271
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 78
Перейти на страницу:

– Она тебе кольцо отдала? – вдруг сквозь всхлипывания спросила та.

– Какое кольцо?

– То самое, которое ты ей дарил на свадьбу! – сердито напомнила Люба. – С голубым сапфиром!

– Нет.

– Почему? Она должна была тебе его отдать!

– Ничего она мне не должна… – с досадой произнес Алеша.

– Нет, должна! – страстно возразила та. – Раз вы с ней развелись…

– Люба!..

– Нет, так полагается! Я ей позвоню и потребую кольцо обратно.

– Перестань! – в бессильной ярости закричал он, смахнув на пол шеренгу тюбиков и флакончиков. – Она сама хотела мне его вернуть, а я не взял! Я сам его у нее не взял – ты слышишь?!

* * *

После первых же аккордов раздался стук в потолок. Обычно Семен Владимирович давал Алене доиграть до конца и только тогда принимался стучать. Может быть, что-то случилось?..

Алена накинула на плечи кофту и поднялась наверх.

Кашин открыл ей дверь с озабоченным, взволнованным видом.

– Семен Владимирович, добрый день… Как у вас дела? Я вам не помешала своей музыкой? – серьезно спросила Алена.

– Прошу вас, Елена Петровна, проходите… – пропустил ее внутрь Кашин. – Тут такой сквозняк!

«Опять заманивает!» – констатировала Алена. Но делать было нечего, и она пошла вслед за стариком.

– Я же забыл сказать вам одну очень важную вещь! – Кашин усадил ее в большое кресло. – Если в январе кактусы надо было поливать только два раза – пятнадцатого и тридцать первого, то в феврале их вовсе не следует поливать! Я вам это говорил? Я давал вам график полива?..

– Кажется, да… – пробормотала Алена. Ей стало неловко – опунцию, которую подарил ей Кашин, она не поливала даже в январе.

– Очень хорошо! – довольно произнес старик. – Значит, повторяю еще раз на всякий случай – в феврале мы к ним даже не притрагиваемся. А вот в марте график будет такой – поливать каждую субботу! В апреле – пятого, десятого, пятнадцатого, двадцатого, двадцать пятого и тридцатого. То есть каждые пять дней! А вот в мае – уже каждый третий день… Впрочем, я вам лучше новую напишу памятку, а то можете забыть, – решил Кашин. – А теперь идемте пить чай.

– Семен Владимирович, я уже пила чай.

– Ничего не хочу знать! – мстительно произнес тот. – Идемте, идемте…

На этот раз они пили чай с немецким конфитюром из малины, который подозрительно быстро таял во рту.

– Мне мама варенье недавно прислала, – вспомнила Алена. – Домашнее! Я вам принесу. Вы любите – из крыжовника?

– Люблю, – энергично закивал Кашин. – Еще сливовый джем люблю. Абрикосовый тоже… А однажды мне удалось попробовать варенье из молодых грецких орехов! Очень оригинально. Подлейте-ка мне еще чайку…

– Из грецких орехов? А, знаю… – улыбнулась она.

Кашин достал потрепанную книгу.

– Вот послушайте, как звучит одно стихотворение на французском… – и он принялся читать текст на французском – распевно, с изящным грассированием, с театральными интонациями. Алена не знала французского и потому не поняла ни слова, но невольно залюбовалась Кашиным.


– Красиво… – с восхищением произнесла она. – А как переводится?

– Вот в этом вся и закавыка – как правильно перевести! – сверкая пронзительными, узко посаженными глазами, вскричал Кашин. – Это Франсуа Валло, если вы догадались…

– Ах, тот самый Франсуа Валло, который с Рембо, Аполлинером и Верленом… – вспомнила Алена.

– Ну да. И как Кирилл Глебович Лигайо перевел начало? «Как скоро сможешь ты освободиться, чтоб нам в объятии поскорее слиться…» Ужасно! Одной фразой он убил весь лиризм этого стихотворения.

– Почему?

– Топорная работа – вот почему! Ну что это такое – «как скоро сможешь ты освободиться»? – презрительно повторил он. – Это так, между прочим, к парикмахеру обращаются, желая узнать, когда он сможет принять следующего клиента: «Сервэ-ву либр бьенто?» А у Валло совершенно другие слова! Он же пишет о полете, об освобождении от земного притяжения, о небесной любви!

– А вы бы как перевели, Семен Владимирович?

– «Голубкой ты умчись под облака – любимая, легка и простодушна. Скорей – ко мне, со мной – подальше от земли, где воздух душный…», ну и так далее. Вот как бы я перевел эти строки Валло! А то что это – «как скоро сможешь ты освободиться»?.. Чувствуете разницу, Елена Петровна?

– Разница очень большая! – согласилась Алена.

– «Же вудре де зойе, же вудре нарсис, же вудре мюге…» – это уже другое стихотворение Валло, – оживленно продолжил Кашин. – Кирилл Глебович перевел следующим образом: «Мне нужны гвоздики, мне нужны нарциссы, ландыши нужны…» То есть буквально – разговор в цветочном магазине, куда пришел придирчивый покупатель! А на самом деле о чем шла речь у Валло?

– О чем?

– О девушках! – воскликнул Кашин. – О прекрасных девушках, подобных цветам! Я бы перевел это так: «Не жить без Розы мне, не жить без Виолетты (виолет на французском – это фиалка), без чудной Лилии мне не найти покоя…» Конечно, это не дословный перевод – я позволил себе некоторую вольность, играя с названиями цветов и женскими именами, но мудрость переводчика в том и заключается, что он адаптирует текст к другому языку… Содержание важнее формы, разве не так?..

– По-моему, у вас получилось даже лучше, чем у самого Валло! – сказала Алена. – Почему же вы не издали свой, альтернативный перевод?

– Милая моя… Вы совершенно забыли те времена! – скорбно вздохнул Семен Владимирович. – Это же шестидесятые, семидесятые годы… Перевод поручили Лигайо, а не мне! Меня бы ни за что не напечатали. Один Валло – один Лигайо, а насчет Кашина никто никаких распоряжений не давал. Система!

– Это несправедливо… А почему тогда перевод поручили не вам, а этому Лигайо?

– Интриги – вот почему! – снова сверкнул глазами Кашин, и от возмущения у него даже уши шевельнулись, отчего он снова напомнил Алене сказочного тролля. – Кирилл Глебович умел подлизаться к начальству. Он для себя всегда самых лучших авторов выторговывал! А ведь когда мы учились в институте, он таким пройдохой не был.

– Что? – удивилась Алена. – Вы вместе учились?

– Ну да… – уныло пробормотал Семен Владимирович. – Практически друзьями были!

– Вы никогда мне об этом не рассказывали, – заметила Алена. – У меня даже сложилось впечатление, что вы все время только и делали, что враждовали с ним.

– Нет, не только… – неохотно признался Кашин. – У нас был замечательный семинар! Одна Лиза Соловьева чего стоила! – Он вдруг насупился и замолчал.

– А что потом? – не выдержала, спросила Алена. – Что стало с этой Лизой?..

– Что-что… Она вышла за этого Лигайо, вот что!

1 ... 46 47 48 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Милая, хорошая - Татьяна Тронина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Милая, хорошая - Татьяна Тронина"