Читать книгу "Ночь пляшущей тени - Алексей Бессонов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По утрам они не пьют, – отрезала Элида. – А уж при дамах, так тем более.
– При дамах, – задумчиво повторил Берриш. – Додуматься до такого… Ну ладно, ладно. Не дуйся. Если честно, я рад тебя видеть. Раз ты появилась – значит, дела твои пошли на поправку, а мне всегда приятно, когда у кого-то идут дела…
– Идут, – с усмешкой кивнула женщина. – И очень может быть, что пойдут еще лучше. А ты, поди, ждал, что я притащусь к тебе просить денег? Я могла бы. И тебе пришлось бы раскошелиться, не правда ли?
– Все твои средства, – поперхнулся Берриш, – в полном порядке, и я готов предоставить тебе отчетность…
– Это мы пока оставим. Сейчас меня интересует другое.
– Э-э-э?
– Мне нужен Седж.
Господин Берриш налил полный стакан вина и с большим знанием дела отправил его себе в глотку. Выдохнув, подцепил еще кусочек сыра, внимательно осмотрел его со всех сторон, но есть почему-то не стал.
– Ничего ты от него не добьешься, – сообщил он, любуясь сыром.
– Откуда у тебя такая уверенность?
– Уверенность? Нет, что ты, это всего лишь предположение. Но ты ведь знаешь, я не так уж часто ошибаюсь, да? Твои друзья, – он осторожно улыбнулся Маттеру, – видятся мне людьми большой решимости, но даже им, вероятно, не удастся добиться успеха. Седж свихнулся, – Берриш положил сыр в рот и снова потянулся к вину. – Или не свихнулся, я точно не знаю. Знаю только, что он теперь занимается такими делами, о которых раньше даже мечтать не мог.
– Что же это за дела? – нахмурилась Элида.
– О! Он рвется купить какие-то древние рудники на одном далеком острове… Не могу вспомнить, как он там называется – там, на крайнем юге, у нас этих островов – ты сама знаешь, географию учила. Но тот остров большой, да. И там есть загвоздка, да такая, что ни один нормальный человек за это дело браться не стал бы. Горы принадлежат жрецам – какой-то храмовой общине, так что купить их невозможно. Но Седж уверен, что жрецов ему удастся подвинуть, – Берриш противно захихикал и подмигнул Элиде. – Говорю же – псих. Он свихнулся, точно! Жрецов он со святых мест погонит! На крайнем юге! Да стоит ему только там появиться, они сами погонят его так, что тряпок не останется.
– И что, кто-то хочет дать ему под это деньги?
– Вот не знаю. Деньги он ищет, это да, и вообще ведет себя как-то непривычно нагло… да только не слышал я, чтобы кто-то ему что-то давал.
– А что значит «нагло»? – быстро спросила Элида. – Что ж это, наглее прежнего?
– Еще как наглее. Говорю же, свихнулся он с этим делом. Везло ему слишком долго, вот он и двинулся, бедолага. Ставит себя так, словно ему теперь ни небеса, ни боги не указ.
– В богов, допустим, он и раньше не слишком веровал…
– То раньше. Сейчас ему на все уже чихать. Нет, я тебе помогу, конечно, – Берриш снова посмотрел на Маттера, и взгляд этот князю не понравился, – вот только не добьешься ты от него ничего: это раньше он долги платил, а теперь и думать забудь.
– Ты знаешь, что речь там идет не о долге.
– Знаю, знаю… Если б мы говорили о долге, а не о грабеже средь бела дня, все было бы намного проще. Ну, ладно, слушай. Где он теперь квартирует, я понятия не имею. Но слышал, будто играет он сейчас не там, где раньше, а у людей посолиднее. Есть такая улица Святого Перста, а на ней – притон одного старого барона. Его там каждый знает, у кого ни спроси. Играют у него в кирлук и, больше, в лимбо, да на хорошие деньги. Но дед, барон этот, жадный до жути, так что подати если и платятся, то чисто «от ветра». Раз так, вы учтите: Стража, соответственно, в доле. Заметут – без горя не выйдешь. Туда он два раза в неделю ходит, а бывает, что и чаще.
Элида медленно покачала головой.
– Ты мог бы сделать для меня гораздо больше… Но я чувствую, что на этот раз Седж напугал тебя по-настоящему. Хочешь молчать – молчи. Смотри только, чтобы потом не пожалеть.
– Я пуганый, – раздраженно отмахнулся господин Берриш. – И не ему мне мозги крутить, уж ты поверь.
– Я б поверила, – женщина встала, – да не сейчас. Не слепая, знаешь ли…
– Мне начинает казаться, что вы хотите мне что-то рассказать, но никак не можете решить, с чего стоит начинать, – Маттер глотнул горячего бульона и с вопросительной улыбкой уставился на Элиду.
Они сидели в небольшом ресторанчике, чуть южнее крепостной стены. Заведение это, находившееся в отдельно стоящем строении, привлекло внимание князя вывеской, на которой значилось: «Столичная электрокухня». Узрев такое диво, князь остановился и решил во что бы то ни стало выяснить, в чем тут фокус.
Судя по обилию посетителей, ресторан пользовался большим успехом. В зале, отделанном самыми модными керамическими панелями и даже полированной сталью, царила исключительная чистота, разносчики носили белые сюртучки, а по стенам висели светографические картины, на которых красовались какие-то господа на фоне новейших безлошадных экипажей, воздушных яхт и прогулочных катеров.
– Для приготовления пищи ни дрова, ни газ не используются, – прочитал князь крупную надпись над буфетной стойкой. – А! Так вот в чем дело. Что ж, для Майли это и впрямь остроумно. Пожалуй, нам стоит присесть и заказать что-нибудь…
Блюда оказались недурны. Утолив первый голод, Маттер заерзал и принялся вздыхать, желая привлечь внимание госпожи Элиды, которая сумрачно молчала с самого того момента, как покинули контору Берриша, но женщина не реагировала никак…
– Ну давайте же, – снова вздохнул князь. – Что вы увидели такого в этом пропойце? Вы растеряны? Или я снова ошибаюсь в своих домыслах?
– Это не растерянность, – разомкнула наконец губы Элида. – Просто я начинаю думать, что с Седжем, будь он проклят всеми святителями, действительно что-то не так. Берриш испугался, увидев меня, а ведь это человек, повидавший на своем веку такого, что и врагу не пожелаешь. Он знал, что я могу прийти к нему с одним-единственным вопросом: Седж. И более всего на свете он не хочет, чтобы о Седже ему сейчас напоминали. С чего бы вдруг? А с того, что у Седжа и в самом деле появился некий покровитель, и этого покровителя Берриш боится по-настоящему. И… и это не принц, ваша милость, нет. Такой человек, как Инго, Берриша напугать неспособен, хоть бы даже он поставил на уши всю Стражу Юга – кто-кто, а уж Берриш парень тертый, что ему та Стража!
«А и вправду, – подумал Маттер, – ну что такого может, в принципе, сделать этот парнишка? Да, он Персона крови, и власть его кажется огромной, но на самом-то деле? Испортить жизнь провинциальному мошеннику? Ну, отправит он его на каторгу. Да смешно это все… Неужели же Берриш побаивается этого ожившего покойника, психопата Даглана?»
– Вы делаете свои выводы, – неторопливо заговорил князь, – исходя из чрезвычайной дерзости новых планов господина Седжа, я правильно вас понял? Но он, как мне говорили, уже торговал всяческими рудниками, причем имел в том деле большой успех. Что же сейчас не так? Что вас удивило?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь пляшущей тени - Алексей Бессонов», после закрытия браузера.