Читать книгу "Весь мир в кармане - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блэк заколебался.
– Иначе до вершины его не доведешь, – сказал Китсон. – Даже и своим ходом перегнать его будет очень трудно.
– Что ж, ладно. Но мы пропали, если кто-нибудь нас заметит.
Джипо, стоявший у трейлера и слышавший весь разговор, спросил:
– Куда мы вообще едем? Сколько еще осталось?
– На вершине – лес и озеро, – ответил Китсон. – Если сумеем туда добраться, лучшего места нам и не надо.
– Если мы погоним броневик своим ходом, нужно исправить проводку к батарее, – сказал Блэк. – Давай, Джипо, поработай малость, вместо того чтобы торчать здесь, как привидение с того света.
Пока они наладили проводку – для этого пришлось открыть ломиком капот бронемашины, – двигатель «Бьюика» остыл.
– Может быть, потащим броневик еще немного? – спросил Блэк, не решаясь вывести машину-сейф из прицепа.
– Лучше не надо, – ответил Китсон. – Дорога становится круче. Опять перегреется двигатель, и снова придется ждать, пока он остынет.
Блэк пожал плечами. Он сел в кабину броневика, дал газ и задом вывел машину из трейлера.
– Ты поезжай вперед, – сказал он Китсону. – Мы с Джипо поедем вслед. Я не включу фары, буду ориентироваться по твоим габаритным огням.
Китсон кивнул и сел рядом с Джинни в кабину «Бьюика». Он завел мотор. Девушка высунулась из окна, чтобы видеть идущий следом броневик.
Они снова стали взбираться в гору. «Бьюик», освобожденный от тяжести броневика, шел вверх без усилий, мощно преодолевая пространство.
– Едут они за нами? – спросил Китсон.
– Да, – ответила Джинни. – Немного сбавь ход. Они теряют тебя из виду на поворотах.
Еще через двадцать минут они добрались до размытого участка дороги.
Китсон включил фары и остановился.
– Побудь здесь. Пойду взгляну, – сказал он Джинни.
Он подошел к броневику и объяснил Блэку, что хочет пойти вперед и получше рассмотреть дорогу.
Перед ними в свете фар «Бьюика» был виден кусок дороги, уходившей вверх чуть ли не отвесно. Кругом валялись обломки скал и камни.
– Пресвятой Петр, наш заступник! – воскликнул Блэк. – Мы что, должны взбираться туда?
– Вот именно. – Китсон покачал головой. – Нам придется солоно. Сначала давайте сбросим с дороги хоть самые крупные камни. – Он пошел вперед, откатывая на обочину большие обломки скалы и камни.
Им потребовалось полчаса, чтобы немного расчистить дорогу. Самый плохой участок тянулся примерно ярдов на пятьсот, потом дорога делалась ровнее.
– Наверно, хватит, – сказал Китсон, с трудом переводя дыхание. – Если проедем этот кусок, дальше дело пойдет на лад.
Они повернули назад к «Бьюику».
– Веди машину очень медленно, на первой передаче. Придется включить фары. Что бы ни случилось, продолжай двигаться вперед. Если встанешь, тебе не стронуть броневик с места – он начнет буксовать.
– Ладно, ладно, – раздраженно прервал его Блэк. – Не учи меня водить машину. Ты заботься о своей телеге, а уж я поведу свою.
– Не трогайся с места, пока я не доеду до вершины, – сказал Китсон. – Может, мне придется брать ее не за один прием, а с разгону, понадобится давать задний ход, ты можешь мне помешать.
– Ладно. Слишком много ты болтаешь. Давай садись за баранку.
Китсон пожал плечами, пошел к «Бьюику» и влез в кабину.
Включив фары, он перевел машину на первую передачу и, не отпуская педали газа, двинул ее вверх по склону.
Мощный двигатель потянул «Бьюик» вперед, но трейлер, хоть и пустой, своей тяжестью действовал как противовес. Задние колеса «Бьюика» то и дело буксовали, разбрасывая в стороны камни и щебень.
Джинни, подавшись вперед, смотрела на дорогу и предупреждала Китсона, когда на пути появлялись особенно большие камни, прежде чем он замечал их сам.
Они двигались очень медленно. Китсон, вцепившись в баранку, жал на педаль газа и что-то бормотал про себя, всем телом ощущая, как содрогается машина.
«Сейчас мы остановимся, – думал он, – и тогда все пропало». Он резко крутанул баранку вправо, чтобы ослабить напряжение буксирного троса, потом влево, лавируя на узкой полоске земли. Несмотря на все его умение, ему стоило большого труда удержать «Бьюик» на дороге.
Двигатель набирал обороты. Вода в радиаторе снова стала закипать, в машине было теперь нестерпимо жарко. Фары выхватили из темноты кусок сравнительно ровной дороги впереди.
– Ты почти у цели! – возбужденно крикнула Джинни. – Осталось всего несколько ярдов.
Китсон держал в запасе еще какую-то долю мощности двигателя. Сейчас настало время дать полный газ. Он изо всех сил нажал на педаль, почти вдавив ее в днище машины. Задние колеса завертелись вхолостую, машину занесло вправо, потом колеса тронулись с места, «Бьюик» вместе с трейлером вырвался на ровное полотно дороги и сразу же начал набирать скорость.
Китсон остановил «Бьюик».
– Все-таки мы ее одолели, – сказал он, широко улыбаясь. – Ух! Думал, что сломаю шею.
– Здорово, Алекс, – сказала Джинни. – Машину ты вел просто мастерски.
Он ответил ей улыбкой, поставил машину на тормоз и вылез из кабины.
Блэк начал подъем. В его распоряжении не было мощного двигателя «Бьюика», но зато ему не приходилось тащить за собой тяжелый прицеп.
– Он идет слишком быстро, – крикнул Китсон и побежал вниз по склону навстречу приближающимся огням броневика.
Блэк штурмовал подъем с ходу, сильно нажимая на педаль газа. Он не оставлял себе никакого запаса мощности на крайний случай.
Бронемашина, раскачиваясь и лязгая металлом, преодолевала неровный подъем. Джипо, сидевшего рядом с Блэком, сильно ударило о стенку кабины.
– Поосторожнее, – задыхаясь, проговорил Джипо, – ты идешь слишком быстро.
– Заткнись! – заорал в ответ Блэк. – Это мое дело!
В свете фар впереди появился большой камень.
– Осторожно! – снова крикнул заметивший его Джипо.
Но Блэк не заметил камня и ударился о него правым передним колесом. Броневик занесло влево. Прежде чем Блэк успел что-нибудь предпринять, броневик остановился боком поперек дороги, и мотор заглох. К тому же машина сильно накренилась. Испуганный Джипо с криком: «Она сейчас перевернется!» – пытался открыть дверцу кабины. Однако угол наклона оказался слишком велик, а дверь слишком тяжела, ее заклинило.
– Не двигайся, идиот! – крикнул Блэк. – Ты перевернешь машину!
В это время подбежал Китсон. Он видел, что машина сильно накренилась и может перевернуться. С размаху он прыгнул на подножку броневика, чтобы удержать на земле колеса, которые, казалось, вот-вот оторвутся от земли.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Весь мир в кармане - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.