Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Судьба драконов - Морган Райс

Читать книгу "Судьба драконов - Морган Райс"

519
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 57
Перейти на страницу:

Брат и сестра прошли по мягкой траве твердого грунта и приблизились к большому входу в конюшни. Они вошли внутрь, где было гораздо темнее, и прошли мимо лошадей, каждая из которых была лучше предыдущей. Лошади гарцевали и ржали, завидев их. Они шли по полу, усыпанному соломой. В нос Гвен бил запах лошадей. Гвен и Годфри проходили один коридор за другим, пока, наконец, не дошли до места, где семья Короля держала своих лошадей. Они поспешили к части Гарета, где увидели всех его лошадей. Гвен стала рассматривать стойку с оружием у стены. В наборе кинжалов не хватало одного.

Гвен медленно развернулся кинжал, осторожно подняла его и поместила на пустое место на стене. Оружие подходило идеально. У девушки перехватило дыхание.

«Браво», - сказал Годфри. - «Но это еще не доказывает то, что Гарет воспользовался этим ножом или что он заказал убийство. Он может заявить, что его кто-то украл».

«Да, не доказывает», - подтвердила девушка. – «Но это помогает. А со свидетелем дело будет раскрыто».

Гвен снова завернула кинжал в ткань и спрятала его в сумку на поясе. Брат и сестра продолжили свой путь через конюшни, пока не добрались до сторожа.

«Сир, миледи», - произнес тот, удивленно глядя на появление двух членов королевской семьи. – «Что привело вас сюда? Вы пришли за своими лошадьми? Нам не сообщили».

«Все в порядке», - сказала Гвен, положив руку ему на запястье. – «Мы здесь не из-за лошадей. Мы пришли по другому вопросу. Мы ищем конюха, который ухаживает за лошадьми Гарета, - Фирта».

«Да, он сегодня здесь. Проверьте у кучи с сеном».

Они поспешили по коридору, выходя из конюшни, после чего обошли заднюю часть здания.

Там, на большом открытом пространстве, находился Фирт, который сгребал вилами груды сена. Он выглядел грустным.

Когда Гвен и Годфри приблизились, Фирт остановился и посмотрел на них широко открытыми от удивления глазами. Было в его лице что-то еще – возможно, страх.

В этом взгляде Гвен прочитала все, что ей было нужно. Фирту было что скрывать.

«Вас прислал Гарет?» - спросил он.

Гвен и Годфри переглянулись.

«А почему бы нашему брату это делать?» - спросил Годфри.

«Я просто спрашиваю», - сказал Фирт.

«Нет», - ответила Гвен. – «Он нас не присылал. А ты этого ждал?»

Фирт прищурился, глядя на них по очереди. Он медленно покачал головой, после чего замолчал.

Гвен посмотрела на брата, а затем повернулась к Фирту.

«Мы сами пришли сюда», - сказала она. – «Чтобы задать тебе несколько вопросов об убийстве нашего отца».

Девушка внимательно наблюдала за Фиртом, заметив, что он занервничал, перебирая в руках вилы.

«Почему вы хотите спросить меня об этом?»

«Потому что ты знаешь, кто это сделал», - решительно заявил Годфри.

Фирт перестал ерзать и посмотрел на него испуганными глазами. Он сглотнул.

«Если бы я это знал, милорд, сокрытие этого факта было бы изменой. Меня могли бы казнить за это. Поэтому мой ответ – нет. Я не знаю, кто это сделал».

От Гвен не скрылось то, как нервничал Фирт. Девушка подошла к нему ближе. Внезапно ее осенило.

«Что ты здесь делаешь? Ухаживаешь за сеном? Несколько месяцов назад ты всегда находился рядом с Гаретом. На самом деле, после того, как он стал королем, он повысил тебя, если я не ошибаюсь».

«Вы правы, миледи», - кротко произнес Фирт.

«Тогда почему он прогнал тебя, отослав сюда? Вы поссорились?»

Глаза Фирта забегали. Он сглотнул, глядя то на Гвен, то на Годфри. Тем не менее, конюх продолжал хранить молчание.

«А из-за чего вы поссорились?» - давила на него Гвен, следуя за своим инстинктом. – «Мне интересно, а не связано ли это с убийством моего отца? Может быть, с тем, чтобы скрыть его?»

«Мы не ссорились, миледи. Я сам решил вернуться и работать здесь».

Годфри рассмеялся.

«Неужели?» - спросил он. – «Ты устал от жизни в королевском дворе, поэтому вместо этого ты решил прийти сюда, чтобы убирать навоз в конюшне?»

Покраснев, Фирт ответ взгляд в сторону.

«Я спрошу тебя лишь один раз», - твердо произнесла Гвен. – «Почему мой брат отправил тебя сюда? Из-за чего вы оба поссорились?»

Фирт прокашлялся.

«Ваш брат был расстроен из-за того, что ему не удалось завладеть Мечом Судьбы. В этом все дело. Я стал жертвой его гнева. Ничего больше, миледи».

Гвен и Годфри обменялись взглядами. Девушка чувствовала, что в его словах была доля правды, но, тем не менее, он что-то скрывал.

«А что тебе известно о пропавшем кинжале из конюшни Гарета?» - спросил Годфри.

Фирт сглотнул.

«Я ничего не знаю о пропавшем кинжале, милорд».

«Неужели? На стене висят только четыре кинжала. Где же пятый?»

«Возможно, Гарет использовал его для чего-то. Может быть, он потерялся?» - вяло спросил Фирт.

Брат и сестра переглянулись.

«Забавно, что ты сказал это», - сказала Гвен. – «Потому что мы только что разговаривали с одним слугой, который сказал нам нечто другое. Он рассказал нам о той ночи, когда убили нашего отца. Кто-то выбросил кинжал в мусоропровод, а он сохранил его. Ты его узнаешь?»

Девушка протянула руку, развернула нож и показала его Фирту.

Он широко раскрыл глаза, а затем отвел их в сторону.

«Почему Вы принесли его, миледи?»

«Хороший вопрос», - сказала Гвен. – «Потому что слуга рассказал нам кое-что еще», - Девушка блефовала. – «Он видел лицо человека, выбросившего кинжал. Твое лицо».

Глаза Фирта стали еще шире.

«Кроме того, у него есть свидетель», - добавил Годфри. – «Они оба видели твое лицо».

Фирт выглядел таким встревоженным, словно хотел выбраться из собственной кожи.

Гвен подошла к нему ближе. Она чувствовала, что он виновен, и хотела надавить на него.

«Я спрошу тебя в последний раз», - произнесла Гвен стальным голосом. – «Кто убил нашего отца? Это был Гарет?»

Поставленный в тупик, Фирт сглотнул.

«Даже если бы я и знал что-то об убийстве вашего отца», - сказал он. – «Разговоры об этом не принесли бы мне ничего хорошего. Как я сказал, наказанием за это является казнь. Какую выгоду я бы извлек из этого?»

Гвен и Годфри снова переглянулись.

«Если ты расскажешь нам, кто ответственен за убийство, если ты признаешь, что за этим стоит Гарет, даже если ты принимал в этом какое-то участие, мы простим тебя», - сказала Гвен.

Фирт посмотрел на нее, прищурившись.

«Вы даруете мне полное прощение?» - спросил он. – «Даже если я замешан в этом?»

1 ... 46 47 48 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судьба драконов - Морган Райс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Судьба драконов - Морган Райс"