Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери

Читать книгу "Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери"

193
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49
Перейти на страницу:

— Ты забавная девушка, Андреа. И очень мудрая, видимо, потому, что твой отец был профессором. Он поэтому дал тебе классическое имя?

— Девушки называют меня Анди. — Милый Тревор! Ему всегда удавалось разрядить обстановку.

В продолжение вечера Андреа несколько раз упомянула Эйлин, секретаршу Тревора. В ней он нашел бы преданную жену, если бы дал себе труд присмотреться, что находится под носом… Возможно, со временем они станут хорошей парой.

Проводив Андреа до служебного входа в «Бельведер», Тревор сказал:

— Подумай над моим предложением, хорошо?

— Подумаю. Между прочим, это первое предложение, которое я получила.

— Надеюсь, что оно будет и последним!

Но решение уже было принято: путь к Тревору отрезан, отрезан бесповоротно.

Глава 14

Андреа в скором времени почувствовала, что мисс Уиверн исподтишка использует свою осведомленность о родственных отношениях между миссис Мейфилд, главной сестрой-хозяйкой, и Андреа Ланздейл, стажеркой. Девушки из контрольного отдела больше не делились, если нарушали правила гостиницы. В рабочее время они говорили с ней только, если она о чем-то их спрашивала. В служебных помещениях как во время еды, так и в часы отдыха при ее появлении внезапно наступало молчание.

Мириам заявила, что давно знала о существовании какой-то связи между Андреа и миссис Мейфилд.

— Почему ты не сказала нам с самого начала, Анди, что Майская Королева твоя тетя?

— Если бы я сказала, вы с самого начала относились бы ко мне так, как сейчас: считали бы меня доносчицей.

Только Югет сохранила с ней дружеские отношения, но на свой лад.

— Хорошо, что ты племянница Майской Королевы. Теперь мне не надо волноваться, ты, дорогая Андреа, выступишь в мою защиту.

— Если ты думаешь, что я всегда буду вытаскивать тебя из неприятностей, ты ошибаешься.

— Неблагодарная! Вспомни об ожерелье и о том, как я спасла тебя.

Спорить с Югет невозможно, но Андреа была благодарна даже за дружеское расположение, пусть при этом мотивы Югет оставались подозрительными.

Сама мисс Уиверн не появлялась с самого дня свадьбы Мервина. Было объявлено, что она больна и за ней ухаживает замужняя сестра, живущая неподалеку.

Андреа пришло в голову, что тетя Кэтрин, возможно, не знает, что их родственные связи благодаря мисс Уиверн стали уже достоянием общественности. Вероятно, она думает, что это сделала сама Андреа. Девушка попросила принять ее и сразу же предстала перед своей тетей.

— Мне надо кое-что прояснить, мадам. Я не виновата в том, что стало известно о наших родственных отношениях.

Тетя Кэтрин улыбнулась:

— Я верю тебе, Андреа.

— Вы могли подумать, что я хотела найти причину для оправдания своего ухода, — продолжала Андреа.

— Ты могла бы давно сделать наши родственные отношения поводом для ухода. Я это понимаю. — Миссис Мейфилд встала с кресла и подошла к окну. — Мы с мистером Блейком обсудили твое положение, Андреа. Конечно, эти слухи дошли до нас, и нас интересует, не хочешь ли ты сменить работу. Я могу устроить тебя в «Принс».

Андреа молчала. Когда мисс Уиверн вернется, она сделает положение Андреа невыносимым. Весь яд, накопившийся от постоянных разочарований, выльется на Андреа, поскольку она наиболее уязвима. Не лучше ли перейти в другой отель?

— Конечно, если ты не хочешь прекращать стажировку, — начала миссис Мейфилд.

— Нет, нет, дело не в этом, — возразила Андреа. — Я не собираюсь сбегать. Я могла бы поступить иначе. Тревор Деннистоун просил меня… — Она замолчала. Какой демон подтолкнул ее на такое признание?

— Выйти за него замуж?

Андреа кивнула.

— Но я не приму его предложение. — Она улыбнулась своей тетушке. — У него есть мать. По-моему, я ей нравлюсь, но только не в качестве жены Тревора.

— Что ж, тебе нужно все обдумать, Андреа. Не спеши.

— Да, я перейду в «Принс», — вдруг решила Андреа.

Возможно, у нее никогда не появится возможности увидеть Кира Холта, но это к лучшему. Она с головой уйдет в новые обязанности.

— Я устрою твой перевод, — пообещала тетя. — Мисс Уиверн в данный момент нездорова, но когда поправится, подыщет себе другую работу.

— Надеюсь, ей скоро станет лучше, — сказала Андреа.

Кэтрин пристально посмотрела на девушку:

— Ты склонна прощать людей, дорогая. Мисс Уиверн призналась мне, что «одолжила» ожерелье у мисс Дженсен и подбросила его в твою комнату, чтобы обвинить тебя в краже.

— Это она подложила его?!

— Но его не нашли. Расскажи мне, что было дальше. Теперь тебе не нужно бояться.

— Очевидно, оно лежало в ящике моего туалетного столика, но кто-то взял его.

— Югет?

— Кто бы это ни был, его вернули мне, полагая, что оно мое. Я знала о потере мисс Дженсен и хотела принести ожерелье вам, но моя подруга… ну, мы обе запаниковали и выбросили его из окна на крышу кухни.

Тетя Кэтрин кивнула:

— Понятно.

— Со стороны мисс Уиверн было рискованно «одалживать» такую ценную вещь у мисс Дженсен. Для этой цели подошло бы что-нибудь попроще, не так ли?

Миссис Мейфилд тихо рассмеялась:

— Оно не было таким ценным, как мы думали. Это была хорошая подделка. А мех мисс Дженсен? Его тоже «одолжила» твоя подруга, а ты попыталась вернуть на место?

— Моя подруга всегда возвращала вещи их владельцам.

— Надеюсь. Ей, наверно, не удастся найти такую преданную подругу, как ты.

Андреа ожидала разрешения уйти. Но ее тетя сказала:

— Я не оценила тебя, Андреа. Ты была дочерью Леонии и напоминала мне о дочери, которой у меня никогда не было. Но ты хорошо работала и показала, что умеешь стойко переносить все невзгоды. Я горжусь тобой, дорогая. — Она поцеловала племянницу, и сердце Андреа наполнилось радостью. В первый раз тетя Кэтрин выказала теплые чувства и похвалила ее.

У тети Кэтрин проявилась мягкость, которой Андреа не замечала, или же она была слепа, будучи убежденной в недоброжелательности родственницы.

Итак, как и подозревала Андреа, существовала связь между мисс Уиверн и датчанкой. Не потому ли мисс Уиверн шарила в номере мисс Дженсен после ее внезапного отъезда? Должно быть, сестра-хозяйка по четвертому этажу искала что-то или хотела увериться, что в номере не осталось ничего такого, что могло изобличить ее.

Радость не покидала Андреа до последнего дня в «Бельведере», но когда за чаем в служебной комнате она увидела великолепный торт-мороженое с изящно выведенным зелеными и шоколадными буквами именем, глаза у нее наполнились слезами.

1 ... 48 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери"