Читать книгу "Полночный час - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон отправился к своей машине, захлопнул дверцы, зажег фары и уехал.
Грейс вдруг почувствовала себя усталой. Все, что было на ней надето – и костюм, и туфли, и белье, – неприятно сковывало ее тело. Ей захотелось поскорее сбросить с себя все это.
Грейс уже взялась за верхнюю пуговичку, когда увидела человека, нет, не человека, а черную тень и тлеющий кончик сигареты. Существо это было или видение, но оно не шевельнулось, когда Грейс обратила на него внимание. Лишь пепел упал с алого кончика сигареты, и он засветился ярче уже после новой затяжки.
– Вы уже установили наблюдение за мной? – Испуг Грейс мгновенно перешел в ярость. Она была готова выцарапать глаза этому человеку.
– Я не знал, что у вас есть дружок, – спокойно заявил Марино и затянулся сигаретой, вновь вспыхнувшей алым огоньком в кромешной тьме.
– А я не знала, что вы курите. – Более остроумного ответа у нее не нашлось.
– Кажется, нам еще многое предстоит узнать друг о друге, ведь так? – Марино озорно подмигнул ей. Лицо его осветилось при новой затяжке.
– Что привело вас сюда в такой час? – Грейс вспомнила, и сердце ее едва не остановилось. – Джессика…
– Она в полном порядке. – Он в последний раз затянулся и выбросил светящийся окурок в кусты.
– Потише, так вы мне устроите пожар! – запротестовала Грейс, мгновенно обретая самообладание.
– Слишком сыро для пожара, не волнуйтесь. Кстати, может, вам стоит узнать, что я курю чужие сигареты. Я нашел пачку и зажигалку в тайнике под вашим крыльцом и соблазнился подымить после полугодового воздержания. «Уинстон», черт побери, оказался так хорош, что я уже подумываю, не стоит ли мне вновь начать губить свое здоровье.
– Чью пачку вы нашли? – Грейс растерялась и не сразу могла продолжить. – Джессики?
– Или вашу. Если у вас вошло в привычку покуривать вечерком на крылечке, – насмешливо заметил Марино.
– Не может быть, что она… – но опровергать его было бесполезно. Никто другой, кроме Джессики, не мог прятать пачку сигарет под крыльцом ее дома.
Но эта тема ушла как-то на второй план. С Джессикой и ее тайничком она разберется сама. Возник более насущный вопрос.
– Все-таки что вам здесь понадобилось?
– Я же обещал отнестись к вашему делу серьезно. Мне пришло в голову, что если кто-то действительно преследует Джессику или вас, то эти личности должны болтаться постоянно где-то возле вашего дома. И может быть, я кого-нибудь из них смогу схватить за шиворот.
Это было вполне разумное объяснение. Грейс не нашла никаких возражений.
– Ну и как, засекли кого-то? – спросила она, сразу почувствовав, как тепло разлилось по ее телу.
– Ни души. За исключением вашего приятеля.
Значит, он видел и тот натужный поцелуй. Грейс быстро оглянулась, чтобы удостовериться, насколько попадало в свет уличною фонаря место этого происшествия. Разумеется, было глупо с ее стороны стыдиться перед Марино за свое вполне естественное поведение. И все же она как дурочка принялась оправдываться:
– Джон не мой приятель, а коллега. И единомышленник по демократической партии. Мы были на мероприятии по сбору средств…
– О, простите! – с иронией поклонился Тони. – Я не знал, что судьи и демократы по убеждениям обычно целуются, расставаясь после праведных трудов. Мы, копы, просто желаем друг другу спокойной ночи и обходимся без поцелуев.
– Очень остроумно!
– Я пытался пошутить.
– Шутка не удалась, – заметила Грейс и перевела разговор на другую тему: – Как ваша племянница? Ее крестили? Вода в купели была не слишком холодная?
– Мне не довелось сунуть туда палец. Вокруг толпилось двадцать семь членов нашей семьи. Правда, малышка вопила изо всей мочи. К вашему сведению, у меня шесть братьев – все копы и все католики.
– О боже! – искренне удивилась Грейс. – А ваши родители живы?
– Мама жива, а отец скончался двенадцать лет назад. Он тоже был копом.
– И вы все живете здесь?
– Робби – младший – живет в Дейтоне, но на церемонию он тоже явился со всем своим выводком и с супругой, конечно.
– А кто из братьев у вас старший?
– Домни.
– Он вроде бы на три года старше вас. – Грейс была довольна, что не упустила эту подробность.
– Вы и это знаете? – улыбнулся Марино.
– Не все. Но сколько ему?
– Сорок два. Так что легко подсчитать, мне тридцать девять.
Грейс так и предполагала, хотя временами Тони Марино казался гораздо моложе.
– Зайдите и выпейте чашечку кофе.
– Спасибо, нет. – Он оперся спиной на скрипнувшие перила крыльца. – Ночь так хороша.
– Я отпущу Линду, сварю кофе и угощу вас честь по чести.
– Ладно, – уступил Тони, и в аккомпанемент ему прозвенели под порывом ветра легкие колокольчики.
Грейс долго копалась в сумочке, ища ключ, наконец отперла дверь и вошла в дом. Тепло уютного жилища сразу охватило ее. Все было в порядке, свет везде погашен, кроме комнаты, где Линда обычно возлежала на диване и ловила, переключая программы, обрывки фильмов по телевизору.
– Где Джессика? – Грейс отвлекла ее от этого приятного занятия.
– Ой, судья Харт! – Линда вскочила с дивана. – Я не ждала вас так рано.
Грейс улыбнулась ей как могла приветливее.
– Я немного устала и уехала до конца приема. Где Джессика?
– Она легла спать еще до десяти.
– Прекрасно.
Грейс прошла на кухню, бросила сумочку на стол. Линда шла за ней по пятам. Сонно зевая, Грейс варила кофе, а Линда в это время болтала о погоде. Процесс приготовления кофе затянулся. Линда, получив чек, ушла, а Грейс уже ругала себя за то, что была так настойчива, приглашая Марино. В глубине души она надеялась, что он тоже удалится, а не будет дожидаться обещанной ему за ночную вахту чашки кофе.
Перед тем как войти в свою спальню, чтобы переодеться, Грейс потрогала дверь комнаты Джессики. Та была заперта. Сквозь дверь доносились размеренные, тягучие удары тяжелого рока. Грейс сделала вывод, что Джессика уснула, так и не выключив свое стерео. Не в ее обычаях было запираться, но ведь сама Грейс настаивала на мерах предосторожности.
Грейс сменила выходной наряд на привычный тренировочный костюм.
Она спустилась в кухню, разлила ароматный кофе по двум чашкам. Подумав, Грейс добавила в одну сахар, вспомнив, что Марино предпочитает сладкий кофе. Накинув на плечи теплый шерстяной жакет, она вышла с чашками кофе на крыльцо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный час - Карен Робардс», после закрытия браузера.